lunes, 1 de noviembre de 2010

FRAGMENTO DEL PRIMER CAPITULO


Las ba­ta­llas por las Tie­rras del Sur



   Las Tie­rras del Sur se ca­rac­te­ri­za­ban por ser de una ri­que­za in­con­men­su­ra­ble. Sus vas­tas lla­nu­ras es­ta­ban ta­pi­za­das por ver­des pas­tu­ras. Allí ha­bía una in­fi­ni­dad de bos­ques, com­pues­tos por una enor­me va­rie­dad de ár­bo­les. Es­tos bos­ques con­ta­ban con una im­por­tan­te can­ti­dad de que­bra­chos, aca­cias, arau­ca­rias, ro­bles y, por so­bre to­do, om­búes, el ár­bol sa­gra­do de los na­ti­vos de es­tas tie­rras. La in­ter­mi­na­ble pam­pa con­ta­ba, en su lí­mi­te oes­te, con una enor­me cor­di­lle­ra.
La ca­de­na mon­ta­ño­sa re­co­rría a lo lar­go la Tie­rra del Sur. Sus im­po­nen­tes cum­bres ne­va­das, le da­ban un mar­co de gran­de­za y de mu­cho mis­te­rio. A es­te es­pec­tácu­lo de gran­de­za vi­sual, ha­bía que agre­gar­le los nu­me­ro­sos vol­ca­nes que en ella se eri­gían, los cua­les eran de es­ca­sa ac­ti­vi­dad, sólo al­gu­nos des­pe­dían gran­des y es­pe­sas nu­bes de va­por. Jus­to al cen­tro de es­ta ma­jes­tuo­sa ca­de­na mon­ta­ño­sa, se ele­va­ba el vol­cán más gran­de y el más ac­ti­vo de to­dos. Los ha­bi­tan­tes del lu­gar lo lla­ma­ban Omín. Se­gún las creen­cias de es­tos hom­bres, Omín era la mo­ra­da de Elem, “el caído en des­gra­cia”. Es­te ma­jes­tuo­so pe­ro mí­ti­co vol­cán co­lin­da­ba a unos qui­nien­tos me­tros con un pro­fun­do abis­mo que, se­gún las creen­cias, no te­nía fon­do. Es­te pro­fun­do abis­mo lo ha­bría abier­to Ma­puam, “El crea­dor”, jus­ta­men­te pa­ra en­ce­rrar a Elem. La en­tra­da es­ta­ba so­bre la ba­se de una de las gran­des mon­ta­ñas de la cor­di­lle­ra. En­tre és­ta y Omín ha­bía un ex­ten­so y pro­fun­do ca­ñón que los unía; los ha­bi­tan­tes lo de­no­mi­na­ban “El ca­lle­jón de los Sa­cri­fi­cios”. La en­tra­da al abis­mo, en ese mo­men­to, se en­con­tra­ba obs­trui­da por una enor­me ro­ca que, se­gún las creen­cias, fue pues­ta ahí por Elem cuan­do es­ca­pó.
La in­ter­mi­na­ble cor­di­lle­ra es­ta­ba ador­na­da por in­fi­ni­da­des de ver­tien­tes, que for­ma­ban pe­que­ños arro­yos que, a su vez, se iban unien­do y for­man­do los gran­des y to­rren­to­sos ríos que cru­za­ban de oes­te a es­te las Tie­rras del Sur, has­ta lle­gar al Gran Mar del Es­te. Es­tos cau­da­lo­sos ríos ha­cían que las tie­rras que re­co­rrían fue­ran muy fér­ti­les. Pe­ro a me­di­da que se acer­ca­ban al te­rri­to­rio, que se­gún los na­ti­vos era go­ber­na­do por Elem, el pai­sa­je de fer­ti­li­dad se iba mo­di­fi­can­do has­ta con­ver­tir­se en un pára­mo agres­te y sin vi­da.
El Gran Mar del Es­te es la ma­yor ex­ten­sión de agua de to­da la re­gión. Sus ori­llas ba­ñan to­do el lí­mi­te es­te de las Tie­rras del Sur. Cuan­do uno se pa­ra so­bre sus blan­cas pla­yas pue­de ver cómo su ex­ten­sión se pier­de en el ho­ri­zon­te, lo que ge­ne­ra­ba en los po­bla­do­res de es­tas tie­rras una vi­sión de mag­ni­fi­cen­cia y po­der. Tal es así que se lo con­si­de­ra­ba sa­gra­do, ya que, se­gún es­tos na­ti­vos, to­da la vi­da ha­bía si­do crea­da por Ma­puam, que era el dios so­be­ra­no, quien ha­bía uti­li­za­do al Gran Mar del Es­te pa­ra crear to­do ser vi­vien­te que ha­bi­ta­ba esas tie­rras. Por ese mo­ti­vo, y por su ina­go­ta­ble fuen­te de pe­ces, era con­si­de­ra­do sa­gra­do por los ha­bi­tan­tes del lu­gar.
El lí­mi­te nor­te de es­tas tie­rras es­ta­ba de­mar­ca­do por un enor­me río de es­ca­sa pro­fun­di­dad. En su mar­gen nor­te, se en­con­tra­ba la os­cu­ra y mis­te­rio­sa Sel­va Ne­gra; ca­si im­pe­ne­tra­ble por su es­pe­sa ve­ge­ta­ción, era con­si­de­ra­da ta­bú por los ha­bi­tan­tes de las Tie­rras del Sur, ya que de ella se con­ta­ban his­to­rias fan­tás­ti­cas de hom­bres mal­va­dos y se­res mis­te­rio­sos y es­qui­vos.
Al sur se ha­lla­ba lo que los na­ti­vos de­no­mi­na­ban el De­sier­to Blan­co. Es­te pára­mo de nie­ves eter­nas y fríos in­ten­sos, ha­cía que na­die pu­die­ra ni si­quie­ra acer­car­se, ya que a las per­so­nas que se arries­ga­ron a in­ter­nar­se en él, no se las vol­vió a ver con vi­da. Den­tro de es­tos lími­tes vi­vían, en ar­mo­nía, los de­no­mi­na­dos Hom­bres de las Tie­rras del Sur. Es­tos hom­bres per­te­ne­cían a una ra­za muy fuer­te fí­si­ca­men­te, eran aman­tes de la ca­za y la pes­ca, de las que sub­sis­tían. En su vi­da co­ti­dia­na eran muy pa­cífi­cos, pe­ro cuan­do era ne­ce­sa­rio de­mos­tra­ban ser exi­mios gue­rre­ros y há­bi­les crea­do­res de ar­mas. Es­tos hom­bres y mu­je­res vi­vían en una ci­vi­li­za­ción muy sim­ple. Sus vi­das se ca­rac­te­ri­za­ban por es­tar di­vi­di­das en cla­nes, que con­ta­ban con un go­ber­nan­te lo­cal, lla­ma­do Ca­ci­que. Es­tos ca­ci­ques, a su vez, es­ta­ban su­bor­di­na­dos por el Ca­ci­que Ma­yor, que en ese en­ton­ces se lla­ma­ba Cal­kén.
Ca­da clan con­ta­ba con un te­rri­to­rio pro­pio e in­de­pen­dien­te del res­to, y en­tre unos y otros la ar­mo­nía era muy fuer­te. Pe­ro la paz que se vi­vía en­tre es­tos cla­nes, se rom­pe­ría por la am­bi­ción de po­der de su ca­ci­que ma­yor.
Una vez al año, y en vís­pe­ras de la tem­po­ra­da fría, los ca­ci­ques, de los dis­tin­tos cla­nes, se reu­nían pa­ra de­sig­nar las ofren­das que le de­bían ser en­tre­ga­das a Elem. En los al­bo­res de es­ta ci­vi­li­za­ción, Elem ha­bía que­ri­do apo­de­rar­se de es­tas tie­rras, pe­ro lue­go de gran­des e in­ter­mi­na­bles ba­ta­llas, Elem y los hom­bres de las Tie­rras del Sur lle­ga­ron a un acuer­do: una vez al año, Elem, du­ran­te el cam­bio de la es­ta­ción de las llu­vias a la es­ta­ción fría, sal­dría de su mo­ra­da, el vol­cán Omín, y re­cla­ma­ría las ofren­das que es­tos hom­bres le en­tre­ga­ban, las cua­les con­sis­tían en par­te de las ri­que­zas de los dis­tin­tos cla­nes, y co­mo ofren­da ma­yor, la vi­da de una mu­jer o un ni­ño. Si es­to no se cum­plie­ra, Elem con­si­de­ra­ría ro­ta la tre­gua e in­va­di­ría al mun­do con sus ejér­ci­tos. Los ejér­ci­tos de Elem es­ta­ban com­pues­tos por quil­cos, se­res crea­dos por el mis­mo Elem. Con­ta­ban con una fuer­za físi­ca ca­si mági­ca y eran ex­tre­ma­da­men­te san­gui­na­rios en sus ac­tos. Es­tos te­rri­bles se­res te­nían una apa­rien­cia ca­si hu­ma­na, sus ros­tros eran muy si­mi­la­res a los de un fe­li­no, sus bo­cas es­ta­ban ador­na­das con gran­des dien­tes que po­dían ser usa­dos co­mo ar­mas, ya que su mor­di­da te­nía una fuer­za des­co­mu­nal. Ves­tían ar­ma­du­ras ne­gras, que los ha­cían ca­si in­mu­nes a los ata­ques con las ar­mas con­ven­cio­na­les de la épo­ca. Te­nían ma­nos gran­des y fuer­tes, sus de­dos ter­mi­na­ban en fi­lo­sas ga­rras, que po­dían usar co­mo ar­mas en el com­ba­te cuer­po a cuer­po. Tam­bién eran exi­mios gue­rre­ros con los ar­cos y fle­chas, ya que su vis­ta era mu­cho más agu­da que la de los hu­ma­nos. La for­ma de ma­tar a una de es­ta cria­tu­ras era acer­tán­do­le con una fle­cha o una da­ga por arri­ba de su cue­llo. És­te era el pun­to dé­bil que te­nía un quil­co, ya que el res­to del cuer­po te­nía el po­der de re­ge­ne­rar­se. Pe­ro si la fle­cha o la da­ga es­ta­ba for­ja­da con las pie­dras del Va­lle de la Lu­na, don­de és­ta hi­cie­ra con­tac­to le pro­vo­ca­ría una he­ri­da mor­tal.
El Va­lle de la Lu­na es­ta­ba com­pues­to por un gru­po de ce­rros que for­ma­ban un cír­cu­lo ca­si per­fec­to. Es­ta­ba den­tro del te­rri­to­rio que li­mi­ta­ba con Omín. Se­gún con­ta­ba la le­yen­da, el va­lle fue crea­do por Ma­puam, cuan­do és­te des­pren­dió un tro­zo de la lu­na e hi­zo que im­pac­ta­ra allí, pa­ra que los hom­bres tu­vie­ran las he­rra­mien­tas ne­ce­sa­rias pa­ra en­fren­tar a Elem y sus hor­das.
Los quil­cos eran co­man­da­dos por los pilches, tam­bién crea­dos por Elem, pa­ra ma­ne­jar y di­ri­gir a sus ejér­ci­tos. Eran ex­ce­len­tes es­tra­te­gas y des­pia­da­da­men­te vio­len­tos en com­ba­te. Su apa­rien­cia era si­mi­lar a la de los quil­cos, pe­ro eran mu­cho más gran­des y po­de­ro­sos, sus cuer­pos de ca­si dos me­tros de al­tu­ra y sus grue­sas ar­ma­du­ras los ha­cían ri­va­les ca­si in­ven­ci­bles en ba­ta­lla. Pe­ro te­nían el mis­mo pun­to dé­bil que los quil­cos. Los pil­ches, a su vez, eran di­ri­gi­dos por Mis­tra, que era el hi­jo de Elem. A és­te y a su pa­dre, los ha­bi­tan­tes del lu­gar ja­más los ha­bían vis­to, sólo sa­bían que eran in­mor­ta­les, san­gui­na­rios y to­tal­men­te des­pia­da­dos con cual­quier ser vi­vien­te que tu­vie­ra la ma­la suer­te de cru­zár­se­les en el ca­mi­no.
La le­yen­da con­ta­ba tam­bién que a Mis­tra y a Elem el úni­co ser que les po­día dar muer­te era el Ga­ri­vao, un ser crea­do por Ma­puam, por lo que tam­bién era in­mor­tal. Pe­ro la le­yen­da cuen­ta que ha­bía caí­do en des­gra­cia por cul­pa de Elem y Mis­tra.
To­do em­pe­zó cuan­do Ma­puam de­ci­dió echar de su rei­no a Elem, por las mal­da­des que es­ta­ba em­pe­ña­do en co­me­ter. En ese mo­men­to fue que Ma­puam de­ci­dió con­fi­nar a Elem al abis­mo sin fon­do. Pa­ra cus­to­diar es­te abis­mo fue crea­do el Ga­ri­vao, ya que sa­bía que si Elem es­ca­pa­ba del abis­mo iba a tra­tar de con­ta­mi­nar al mun­do con su mal­dad. El Ga­ri­vao fue crea­do co­mo un ser her­mo­so e in­mor­tal. Su obli­ga­ción era dar avi­so a Ma­puam si Elem tra­ta­ba de es­ca­par del abis­mo. Co­mo el Ga­ri­vao era una crea­ción de Ma­puam, ama­ba to­do lo crea­do por és­te. Pe­ro te­nía una es­pe­cial pre­di­lec­ción por los ni­ños, al ver­los tan frá­gi­les e in­de­fen­sos. Por cul­pa de uno de es­tos ni­ños fue que és­te ca­yó en des­gra­cia.
La his­to­ria cuen­ta que un día el Ga­ri­vao es­ta­ba sen­ta­do so­bre una ro­ca, cuan­do ve un ni­ño que ca­mi­na­ba por la ori­lla del río que cos­tea­ba el ca­lle­jón. Es­to le ex­tra­ñó un po­co, ya que ahí no ha­bía nin­gún pue­blo cer­ca.
Pe­ro de re­pen­te al ni­ño le sa­le un pu­ma y lo asus­ta, en­ton­ces re­tro­ce­de, tras­ta­bi­lla y cae a las to­rren­to­sas aguas. Al ver es­to, sin pen­sar el Ga­ri­vao co­rre a su res­ca­te. Mien­tras tan­to, den­tro del abis­mo, Elem ob­ser­va­ba to­do con de­te­ni­mien­to. Apro­ve­chan­do la dis­trac­ción de su guar­dián, sa­le de su en­cie­rro y co­rre a tra­vés del ca­lle­jón y se in­ter­na en el in­te­rior del vol­cán Omín. Des­de ese mo­men­to, Elem y su hi­jo Mis­tra go­bier­nan la cor­di­lle­ra en to­da su ex­ten­sión.
Al en­te­rar­se de lo su­ce­di­do, Ma­puam cas­ti­ga al Ga­ri­vao, pe­ro és­te se de­fien­de con­tan­do lo allí ocu­rri­do. En­ton­ces es cuan­do su crea­dor le de­mues­tra al Ga­ri­vao que la cria­tu­ra que in­ten­ta­ba sal­var era Mis­tra con­ver­ti­do en ni­ño, y que to­do fue un ar­did pa­ra dis­traer­lo y que Elem pu­die­ra es­ca­par.
El cas­ti­go im­pues­to por Ma­puam al Ga­ri­vao fue con­ver­tir­lo en un ser ho­rri­ble y des­pre­cia­ble a los ojos hu­ma­nos. Por ese mo­ti­vo su cuer­po su­fre una es­pan­to­sa trans­for­ma­ción que lo con­vier­te de un ser her­mo­so a uno con la apa­rien­cia de hom­bre, pe­ro con for­ma de lo­bo. Tam­bién es cas­ti­ga­do a va­gar en so­le­dad por las ori­llas de la cor­di­lle­ra. El Ga­ri­vao, al ver­se así, le pre­gun­ta a su crea­dor:
—¿Por qué me cas­ti­gas de es­ta ma­ne­ra?
—El tiem­po di­rá si eres real­men­te me­re­ce­dor de las vir­tu­des que te ofre­cí al co­mien­zo.
Des­de ese ins­tan­te, el Ga­ri­vao va­ga en so­le­dad por las cer­ca­nías de la cor­di­lle­ra, y co­mo es mi­tad hom­bre y mi­tad lo­bo, ad­quie­re las ma­ñas de las dos es­pe­cies. Pe­ro la so­le­dad y el odio ha­cia to­do lo que ten­ga que ver con Elem, lo hi­zo de­sa­rro­llar una des­tre­za sin igual en la lu­cha con­tra los quil­cos y pil­ches, a los que des­de en­ton­ces bus­ca y ex­ter­mi­na.
La tem­po­ra­da de llu­vias es­ta­ba lle­gan­do a su fin; con ella se ter­mi­na­ba la épo­ca de abun­dan­cia y ve­nía el pe­rio­do de es­ca­sez. Es­te cam­bio de tem­po­ra­da no sólo traía el frío, si­no que tam­bién mar­ca­ba la ve­ni­da de Elem a re­cla­mar sus ofren­das anua­les.
En la reu­nión anual de ca­ci­ques se tra­ta­ban di­ver­sos te­mas co­ti­dia­nos, co­mo lo eran los di­fe­ren­dos li­mí­tro­fes, bo­das en­tre pa­re­jas de dis­tin­tos cla­nes; y lo que na­die que­ría tra­tar, pe­ro por obli­ga­ción lo ha­cía, era a cuál de los cla­nes le co­rres­pon­día ofre­cer el sa­cri­fi­cio, y lo más ho­rri­ble era con­sen­suar quién se­ría.
Cal­kén era el ca­ci­que ma­yor, por con­si­guien­te era el más po­de­ro­so de to­dos. Tal era su po­der que lo que él de­cía te­nía que ser cum­pli­do, pe­ro si por al­gún mo­ti­vo es­to no era así, uti­li­za­ba to­do su po­der y as­tu­cia pa­ra tor­cer las ideas a su an­to­jo, me­dian­te ma­ne­jos y ne­go­cios os­cu­ros. Cal­kén ha­bía lle­ga­do a ser ca­ci­que ma­yor por he­ren­cia de li­na­jes, ya que sus te­rri­to­rios siem­pre fue­ron los más ex­ten­sos, con el ejér­ci­to más po­de­ro­so. Pe­ro es­te ca­ci­que te­nía en men­te que­dar­se con las tie­rras de Amuk, que era uno de los ca­ci­ques de se­gun­do ran­go, por con­si­guien­te de me­nor va­lía a la ho­ra de vo­tar.
Amuk era un hom­bre fuer­te, muy in­te­li­gen­te, con voz sua­ve y agra­da­ble, de un ca­rác­ter ama­ble pe­ro muy fir­me en sus de­ci­sio­nes y, por so­bre to­do, muy res­pe­tuo­so de las le­yes im­par­ti­das por el con­se­jo anual de ca­ci­ques. Es­to se con­tras­ta­ba con la fie­re­za que lo te­nía co­mo a uno de los me­jo­res gue­rre­ros de to­das las Tie­rras del Sur. Era muy fuer­te fí­si­ca­men­te, muy há­bil con cual­quier ti­po de ar­mas y un gran es­tra­te­ga a la ho­ra de re­sol­ver un con­flic­to bé­li­co. Es­ta­ba ca­sa­do con Chi­nak, hi­ja de otro ca­ci­que lla­ma­do Thok. Te­nía tres her­ma­nos, uno de ellos se lla­ma­ba Ko­kesh­ke, y era un hom­bre al­to y mus­cu­lo­so, de po­cas pe­ro pre­ci­sas pa­la­bras, con­ta­ba con un ca­rác­ter frío y cal­cu­la­dor. Muy res­pe­ta­do por to­dos, era muy te­mi­do por sus arran­ques de mal hu­mor, pe­ro a la vez muy ad­mi­ra­do por su des­tre­za y va­len­tía en com­ba­te.
Amuk tam­bién te­nía una her­ma­na, que era ge­me­la de Ko­kesh­ke, se lla­ma­ba Shía, una her­mo­sa mu­jer de piel bron­cea­da, al­ta co­mo su her­ma­no, de fi­gu­ra sen­sual y mo­vi­mien­tos fe­li­nos. Se di­fe­ren­cia­ba de los de­más por su lar­ga y blan­ca ca­be­lle­ra, que le lle­ga­ba has­ta los hom­bros. La de­li­ca­de­za y sen­sua­li­dad en su com­por­ta­mien­to ha­bi­tual, con­tras­ta­ba drás­ti­ca­men­te con su agre­si­vi­dad en ba­ta­lla, ya que era la úni­ca gue­rre­ra de to­da la re­gión. Ver­la lu­char cau­sa­ba pla­cer, ya que su agre­si­vi­dad com­bi­na­da con su be­lle­za la ha­cían un ri­val ca­si im­ba­ti­ble. Tam­bién era muy ad­mi­ra­da por los hom­bres y por las de­más mu­je­res de la re­gión, ya que to­das ellas se de­di­ca­ban ex­clu­si­va­men­te a los que­ha­ce­res del ho­gar. Shía era res­pe­ta­da y ad­mi­ra­da por su ca­rác­ter iró­ni­co y apa­ci­ble en la vi­da co­ti­dia­na.
El ter­ce­ro de los her­ma­nos de Amuk se lla­ma­ba Maíp. Por ser el me­nor de los cua­tro, era el más con­sen­ti­do, por lo que se ha­bía trans­for­ma­do en un jo­ven sal­va­je e in­do­ma­ble. Su con­tex­tu­ra fí­si­ca era del­ga­da y de es­ta­tu­ra me­dia. Era muy que­ri­do por la gen­te del clan de Amuk, ya que te­nía bue­nos sen­ti­mien­tos ha­cia los de­más. Pe­ro era la ove­ja ne­gra de la fa­mi­lia. Co­mo el res­to de sus her­ma­nos, era muy dies­tro en ba­ta­lla; su pun­to dé­bil era no obe­de­cer a sus her­ma­nos ma­yo­res, ya que siem­pre to­ma­ba ries­gos in­ne­ce­sa­rios en com­ba­te.
El te­rri­to­rio de Amuk era uno de los más ri­cos, jun­to con el de Cal­kén. Te­nía va­rias co­sas a fa­vor. Una de ellas era que es­ta­ba ba­ña­do por dos gran­des ríos que se unían en un in­men­so la­go cen­tral. Es­tos ríos es­ta­ban bor­dea­dos por añe­jos y enor­mes sau­ces llo­ro­nes; sus am­plias lla­nu­ras es­ta­ban cu­bier­tas por es­pe­sas y ver­des pas­tu­ras. Los ani­ma­les que se ali­men­ta­ban de ellas eran de me­jor ca­li­dad que los de­más, por lo que era una zo­na ex­ce­len­te pa­ra la ca­za. La ex­ten­sión de es­te te­rri­to­rio iba des­de la cor­di­lle­ra has­ta el Mar del Es­te. Al nor­te li­mi­ta­ba con el te­rri­to­rio de Cal­kén, y par­te del te­rri­to­rio de Thok. Es­te lími­te lo de­mar­ca­ba un enor­me río que, con su ser­pen­tean­te re­co­rri­do, iba de oes­te a es­te y de­sem­bo­ca­ba en el in­men­so Mar del Es­te. Al sur li­mi­ta­ba con otro río que te­nía el mis­mo re­co­rri­do que los de­más. Es­te lí­mi­te na­tu­ral se­pa­ra­ba al te­rri­to­rio de Amuk con el de otro ca­ci­que lla­ma­do Kash­ka. A to­do es­te pai­sa­je de abun­dan­cia ha­bía que su­mar­le que el te­rri­to­rio de Amuk con­ta­ba con el em­pla­za­mien­to del fa­mo­so Va­lle de la Lu­na, siem­pre co­di­cia­do por Cal­kén, quien por ese mo­ti­vo tra­tó de ur­dir al­gún plan pa­ra apo­de­rar­se de ese te­rri­to­rio.
El día se es­ta­ba yen­do, se co­men­za­ban a ver las pri­me­ras es­tre­llas en el diá­fa­no fir­ma­men­to. La jor­na­da ha­bía si­do muy in­ten­sa, más pa­ra Cal­kén, que ha­bía te­ni­do va­rias reu­nio­nes se­cre­tas; la más lar­ga fue con su her­ma­no me­nor Thok, pa­dre de Chi­nak.
Lue­go de los sa­lu­dos de ri­gor die­ron co­mien­zo a la reu­nión anual. Los te­mas se iban to­can­do se­gún el cro­no­gra­ma ha­bi­tual, que se ha­bía im­pues­to con el pa­so de los años. To­dos los te­mas y con­flic­tos se ha­bían re­vi­sa­dos y vo­ta­dos por una una­ni­mi­dad. Pe­ro lle­ga­ría el que na­die, sal­vo Cal­kén, que­ría to­car: sa­ber cuál se­ría el clan que ofre­ce­ría el sa­cri­fi­cio ma­yor y, por so­bre to­do, sa­ber quién se­ría la sa­cri­fi­ca­da. To­dos los cla­nes ha­bían da­do la pe­no­sa ofren­da, só­lo res­ta­ban el clan de Thok y el de Amuk.
En el mo­men­to de la vo­ta­ción, a Cal­kén se lo veía tran­qui­lo, pe­ro a Thok se lo no­ta­ba tris­te y ofus­ca­do.
Co­mo la vo­ta­ción fue pa­re­ja y no hu­bo una ma­yo­ría to­tal, ni por uno ni por otro, Cal­kén se­ría quien ten­dría la obli­ga­ción de de­ci­dir el re­sul­ta­do. En­ton­ces se pa­ra al cen­tro de los ahí reu­ni­dos y di­ce:
—Co­mo ca­ci­que ma­yor de­ci­do que el clan que efec­tua­rá el sa­cri­fi­cio es­te año se­rá el clan de Amuk, y la ele­gi­da pa­ra di­cho sa­cri­fi­cio se­rá Chi­nak, la es­po­sa de Amuk.
Al es­cu­char la de­ci­sión de Cal­kén, Amuk se po­ne de pie y pro­po­ne una nue­va vo­ta­ción. Pe­ro co­mo era de pen­sar, Cal­kén se nie­ga, les ha­bla a sus pa­res, y co­mo si to­do ya es­tu­vie­ra pac­ta­do, se nie­gan, adu­cien­do que la re­so­lu­ción ya ha­bía si­do to­ma­da.
Amuk gi­ra y mi­ra fi­ja­men­te a Thok, co­mo pi­dién­do­le ayu­da; es­qui­ván­do­le la mi­ra­da, Thok sólo ati­na a que­dar­se ca­lla­do.
El ama­ne­cer se ha­bía he­cho pre­sen­te con sus pri­me­ros fríos. Ya en su te­rri­to­rio, Amuk en­tra a su cho­za y man­da lla­mar a sus her­ma­nos. Una vez los cua­tro reu­ni­dos les co­mu­ni­ca la de­ci­sión del con­se­jo. Al es­cu­char la no­ti­cia, és­tos in­me­dia­ta­men­te se re­hú­san a aca­tar la or­den.
Pe­ro co­mo Amuk era un hom­bre de ho­nor y su­ma­men­te res­pe­tuo­so de las le­yes de su pue­blo, aun­que es­tu­vie­ran en su con­tra, le di­ce:
—La vo­ta­ción fue pa­re­ja y la de­ci­sión fi­nal fue és­ta, y por más que nos pe­se ha­brá que cum­plir­la.
Por la no­che, ya en la in­ti­mi­dad de su dor­mi­to­rio, Chi­nak le pre­gun­ta a su es­po­so cuál era el mo­ti­vo por el que es­ta­ba tan preo­cu­pa­do. És­te le da un fuer­te be­so y le di­ce:
—Acom­pá­ña­me, de­bo reu­nir a to­do el pue­blo.
Am­bos sa­len. Al ca­bo de unos mi­nu­tos, el pue­blo se em­pe­za­ba a con­gre­gar al fren­te de su cho­za. Una vez reu­ni­dos, su ca­ci­que les co­mu­ni­ca la de­ci­sión del con­se­jo.
Chi­nak, al es­cu­char la no­ti­cia, se afe­rra fuer­te­men­te a su hi­jo, y sin de­mos­trar nin­gún ti­po de asom­bro, da un pa­so al fren­te y les di­ce:
—Si fui yo la ele­gi­da, se­rá un ho­nor pa­ra mí sa­cri­fi­car­me por mi pue­blo.
La no­che trans­cu­rría con mu­cha tran­qui­li­dad, sólo se oía el ulu­lar de los zo­rros, una que otra le­chu­za y, co­mo to­das las no­ches, un ver­da­de­ro con­cier­to de gri­llos.
Shía sa­le de su cho­za, no po­día dor­mir por­que to­da­vía le da­ba vuel­tas en la ca­be­za la ho­rri­ble idea del sa­cri­fi­cio de su cu­ña­da. Al sa­lir de la cho­za, es­cu­cha un sor­do ge­mi­do. Agu­di­za el oído y la vis­ta y des­cu­bre que era Chi­nak quien so­llo­za­ba en so­le­dad, sen­ta­da en la enor­me raíz del gran om­bú, que res­guar­da­ba a las cho­zas del pue­blo.
Al ver­la, Shía se le acer­ca y abra­zán­do­la le di­ce:
—Es­to ha si­do idea de tu tío Cal­kén. Tú sa­bes que siem­pre qui­so to­mar nues­tras tie­rras, pe­ro co­mo nun­ca se ani­mó a un con­flic­to, pac­tó con los de­más ca­ci­ques y arre­gló la vo­ta­ción.
—Ya lo sé —res­pon­de Chi­nak, y agre­ga—: tú sa­bes que sin mi pre­sen­cia tu her­ma­no no ten­drá el apo­yo de mi pa­dre. Pe­ro apar­te de eso, lo que más me afli­ge en es­te mo­men­to es sa­ber que no po­dré ver cre­cer a mi hi­jo co­mo lo so­ña­mos con Amuk.
Al tér­mi­no de esos di­chos, Chi­nak le ha­ce ju­rar a Shía que ve­la­rá por su hi­jo des­de aho­ra en ade­lan­te. Shía ju­ra con lá­gri­mas en los ojos, y se fun­den en un fuer­te e in­ter­mi­na­ble abra­zo.
El ama­ne­cer en­con­tró a Chi­nak dur­mien­do en el re­ga­zo de Shía, y a és­ta con los ojos ne­gros cla­va­dos en la cor­di­lle­ra que li­mi­ta al oes­te con su tie­rra.
La ima­gen de cla­ri­dad que da­ba el cie­lo com­ple­ta­men­te cu­bier­to con­tras­ta­ba her­mo­sa­men­te con la sua­ve bru­ma que se ele­va­ba le­ve­men­te so­bre la ver­de pas­tu­ra.
Al ver que los hom­bres ve­nían de rea­li­zar las pes­cas ma­ti­na­les, Shía pi­de y exi­ge reu­nir­se con sus her­ma­nos. Una vez los cua­tro reu­ni­dos les pro­po­ne, sin nin­gún ti­po de ro­deos, ser ella la sa­cri­fi­ca­da, a lo que Amuk se nie­ga, ex­pli­can­do:
—Cal­kén ya par­tió ha­cia el Ca­lle­jón de los Sa­cri­fi­cios pa­ra dar par­te de có­mo y quién se­rá la ofren­da­da. Y to­dos sa­be­mos qué po­dría su­ce­der si Elem no re­ci­be la do­te pac­ta­da.
—En­ton­ces ha­brá que pre­pa­rar­se pa­ra la gue­rra, por­que to­dos sa­be­mos que cuan­do tu es­po­sa ya no es­té, Cal­kén que­rrá ata­car y to­mar nues­tro te­rri­to­rio —di­ce Ko­kesh­ke.
Amuk, acon­go­ja­do por to­do lo que has­ta ese mo­men­to ha­bía es­ta­do ocu­rrien­do, le con­tes­ta:
—Si así de­be ser, así se­rá.
A to­do es­to, Maíp no ha­bía pro­nun­cia­do pa­la­bra al­gu­na, to­dos lo veían muy tris­te ya que Chi­nak ha­bía si­do co­mo una ma­dre pa­ra él. En ese mo­men­to Shía le pi­de una opi­nión y Maíp, to­tal­men­te de­sen­ca­ja­do, se le­van­ta y sa­le co­rrien­do de la cho­za.
El atar­de­cer pa­re­cía ha­ber en­ten­di­do los áni­mos en el pue­blo de Amuk. Sus ha­bi­tua­les con­cier­tos de can­to ese día ha­bían he­cho un si­len­cio ca­si cóm­pli­ce.
Amuk ayu­da­ba a su es­po­sa y se pre­pa­ra­ban pa­ra el via­je que los lle­va­ría ha­cia el Ca­lle­jón de los Sa­cri­fi­cios.
En ese mo­men­to, y sin que su her­ma­no ma­yor se en­te­re, Maíp en­tra a la cho­za de Ko­kesh­ke. Du­ran­te una ho­ra sólo se oye un le­ve mur­mu­llo en su in­te­rior; lue­go de ese tiem­po sa­len Maíp se­gui­do por Shía, por de­trás de ellos es­cu­chan a Ko­kesh­ke, que di­ce:
—Que nues­tro pue­blo nos per­do­ne.
Al día si­guien­te to­do el clan se reúne de­ba­jo del gran om­bú pa­ra des­pe­dir a Chi­nak, que jun­to a su es­po­so rea­li­za­rá el via­je de ida sólo pa­ra ella.
Chi­nak se de­tie­ne por un ins­tan­te, mi­ra su te­rri­to­rio por úl­ti­ma vez y, jun­to con su ma­ri­do, par­te ha­cia el Ca­lle­jón de los Sa­cri­fi­cios.
Lue­go de un ex­te­nuan­te y tris­te via­je, lle­gan al Ca­lle­jón de los Sa­cri­fi­cios, jus­to al fren­te de una de las la­de­ras del vol­cán Omín. Amuk co­lo­ca a su es­po­sa so­bre el al­tar de sa­cri­fi­cios. En­cien­de una ho­gue­ra y co­lo­ca las de­más ofren­das, que fue­ron do­na­das por el res­to de los cla­nes. Chi­nak mi­ra a su es­po­so y le di­ce que pue­de re­ti­rar­se. Pe­ro és­te le con­tes­ta que se que­da­rá con ella has­ta el úl­ti­mo ins­tan­te.
La no­che se ha­bía he­cho pre­sen­te. De pron­to, cuan­do só­lo se es­cu­cha­ba el so­ni­do de los ani­ma­les noc­tur­nos, se hi­zo un si­len­cio se­pul­cral. Las nu­bes, co­mo si fue­ran cóm­pli­ces del es­pec­tá­cu­lo, cu­bren to­tal­men­te a la lu­na, de­ján­do­los alum­bra­dos so­la­men­te por la luz de la ho­gue­ra. De­trás de una de las la­de­ras se oyen unos so­ni­dos ex­tra­ños, no hu­ma­nos ni na­tu­ra­les. En­ton­ces Chi­nak se des­pi­de de Amuk, que se re­ti­ra sin que­rer mi­rar ha­cia atrás. Chi­nak se re­cues­ta en el al­tar, se aco­mo­da y cie­rra los ojos.
Los so­ni­dos es­pec­tra­les se ha­cían ca­da vez más fuer­tes y se es­cu­cha­ban ca­da vez más cer­ca. En ese mo­men­to se oyen los so­ni­dos de unos tam­bo­res, que ha­cían re­tum­bar la tie­rra. Jus­to en el mo­men­to en que Amuk sa­le del ca­lle­jón, al otro la­do se ve aso­mar la si­lue­ta de un quil­co, y de­trás otros seis más y más atrás un enor­me pil­che.
Mien­tras Chi­nak re­za­ba en si­len­cio una ple­ga­ria, por de­trás del al­tar y apro­ve­chan­do la os­cu­ri­dad co­mo alia­da, tres som­bras se es­cu­rren fur­ti­va­men­te ha­cia ella. Eran Ko­kesh­ke, Shía y Maíp, que arras­trán­do­se lo­gran lle­gar has­ta don­de es­ta­ba Chi­nak, sin que los quil­cos se die­ran cuen­ta de es­ta ma­nio­bra. Shía ta­pa la bo­ca a Chi­nak, y con es­fuer­zo tra­ta de con­ven­cer­la, ya que és­ta se re­hu­sa­ba a ser res­ca­ta­da. Mien­tras los de­más her­ma­nos mon­tan guar­dia, Shía le di­ce con voz fir­me:
—Haz­lo por tu hi­jo, que te ex­tra­ña y que to­da­vía se en­cuen­tra sen­ta­do so­bre la raíz del om­bú, des­de el mo­men­to que te fuis­te.
Chi­nak re­fle­xio­na y ac­ce­de, y jun­to con los tres her­ma­nos se es­ca­bu­llen en­tre las som­bras.
Al lle­gar al al­tar, los quil­cos no en­cuen­tran la ofren­da que ve­nían a bus­car, eso les cau­sa una tre­men­da sor­pre­sa y uno de ellos emi­te con fuer­za un chi­lli­do des­ga­rra­dor, que jun­to con los de­más y se­gui­do por el pil­che ha­ce es­tre­me­cer la tie­rra. En ese mo­men­to, el pil­che or­de­na a sus quil­cos que sal­gan a bus­car por los al­re­de­do­res. Mien­tras, prófu­gos es­ta­ban sa­lien­do del ca­lle­jón, de­ja­ban atrás a esos se­res de­mo­nía­cos, que se de­ses­pe­ra­ban en una bús­que­da fre­né­ti­ca chi­llan­do con fu­ria.
Al lle­gar al pue­blo, Amuk en­cuen­tra a su hi­jo dor­mi­do so­bre una de las raíces del enor­me om­bú, lo aca­ri­cia y, co­mo sos­pe­chan­do al­go, en­tra en las cho­zas de sus her­ma­nos y no los en­cuen­tra. En ese mis­mo ins­tan­te, los pró­fu­gos ya es­ta­ban en ple­na fu­ga. Cuan­do de re­pen­te, y por de­trás de una ro­ca, un quil­co les sa­le al cru­ce. Al ver­se aco­rra­la­dos, los tres her­ma­nos de­sen­vai­nan sus ar­mas y cu­bren con sus cuer­pos a Chi­nak. El quil­co se pa­ra y emi­te un so­ni­do muy pa­re­ci­do al que ha­cen los pája­ros car­pin­te­ros cuan­do bus­can co­mi­da. En­ton­ces Maíp les di­ce, gri­tan­do:
—¡Es­tá pi­dien­do ayu­da!
Sin pen­sar en las con­se­cuen­cias, Ko­kesh­ke se aba­lan­za so­bre el quil­co se­gui­do por Shía. El quil­co se de­fien­de dan­do gol­pes con sus fi­lo­sas ga­rras. Los tres se de­ba­tían en una lu­cha des­co­mu­nal. De pron­to, y en un des­cui­do del quil­co, Maíp, con un cer­te­ro dis­pa­ro de su ar­co, le ati­na jus­to en­tre sus ojos. El quil­co da un pa­so ha­cia atrás emi­tien­do un so­ni­do sor­do y cae muer­to al pi­so. Sin per­der tiem­po, Shía to­ma del bra­zo a Chi­nak y jun­to con sus her­ma­nos se dan a la fu­ga.
Mien­tras tan­to en el pue­blo, Amuk, al no en­con­trar a sus her­ma­nos vuel­ve al om­bú, to­ma a su hi­jo en bra­zos y se que­da vien­do fi­ja­men­te ha­cia la cor­di­lle­ra. Con las pri­me­ras lu­ces del día y la pe­sa­da bru­ma de la ma­ña­na, lo­gra di­vi­sar, en di­rec­ción del ca­lle­jón, cua­tro si­lue­tas que, cuan­do se acer­can, re­co­no­ce que son sus her­ma­nos, y por de­trás de ellos apa­re­ce Chi­nak. Al ver­la, sin pen­sar sa­le co­rrien­do y se fun­de en un apa­sio­na­do abra­zo. Los tres her­ma­nos, real­men­te ago­ta­dos, ob­ser­van la es­ce­na con el or­gu­llo de creer ha­ber he­cho lo co­rrec­to. En­ton­ces Amuk vuel­ve a la rea­li­dad y les pre­gun­ta con se­ve­ri­dad y voz fir­me:
—¿Qué han he­cho?
Ko­kesh­ke, con su ha­bi­tual frial­dad, le res­pon­de:
—Res­ca­tar a tu es­po­sa y evi­tar una gue­rra con Cal­kén.
Amuk, vi­si­ble­men­te ofus­ca­do, les di­ce.
—Elem aho­ra que­rrá to­mar re­pre­sa­lias con­tra Cal­kén, que se­gu­ro las to­ma­rá con­tra no­so­tros, y és­to no se­ría na­da si es que Elem no de­ci­de ha­cer al­go más te­rri­ble, ya que es la pri­me­ra vez en déca­das que él no re­ci­be su do­te anual.
Shía les di­ce que Cal­kén se arre­gle, ya que to­do es­to ha si­do tra­ma­do por él.
Amuk, eno­ja­do, les re­pi­te:
—Lo que ha su­ce­di­do hoy es muy gra­ve y se­gu­ro ha­brá tre­men­das con­se­cuen­cias.
Maíp, que has­ta ese mo­men­to no ha­bía pro­nun­cia­do pa­la­bra al­gu­na, de­sen­vai­nan­do sus ar­mas, les di­ce:
—Si hay con­se­cuen­cias que las ha­ya, nues­tro pue­blo los es­ta­rá es­pe­ran­do.
La no­che em­pe­za­ba a ser ga­la de las pri­me­ras som­bras. En el te­rri­to­rio de Cal­kén, las pa­tru­llas de vi­gi­lan­cia ha­cían sus pri­me­ras ron­das ha­bi­tua­les.
Es­tas pa­tru­llas re­co­rrían to­dos los lí­mi­tes del te­rri­to­rio, bus­can­do al­gún ti­po de in­fil­tra­do.
Una de las pa­tru­llas que se en­con­tra­ba en el lími­te oes­te, se dis­po­nía a pa­sar la no­che en un pe­que­ño cla­ro que le ofre­cía un tu­pi­do bos­que de aca­cias, que es­ta­ba en cer­ca­nías del vol­cán Omín. El só­lo sa­ber dón­de es­ta­ban les pro­vo­ca­ba un frío in­ten­so a los sol­da­dos de la pa­tru­lla.
Es­tas pa­tru­llas es­ta­ban com­pues­tas por gue­rre­ros de Eli­te, la can­ti­dad de sol­da­dos la da­ba la ex­ten­sión del te­rri­to­rio a cus­to­diar. En el bos­que de aca­cias ya ha­bían pa­sa­do las pri­me­ras cua­tro ho­ras de guar­dia. Los sol­da­dos se en­con­tra­ban sen­ta­dos al­re­de­dor de la ho­gue­ra. Cuan­do de pron­to, por de­trás de unos ma­to­rra­les que ador­na­ban al bos­que, uno de los guar­dias al­can­za a di­vi­sar en la pe­num­bra una si­lue­ta de ca­rac­te­rís­ti­cas hu­ma­nas. És­te, sin per­der tiem­po, les avi­sa a sus com­pa­ñe­ros. To­man­do sus ar­mas, los res­tan­tes guar­dias gi­ran sus mi­ra­das ha­cia el lu­gar que les ha­bía se­ña­la­do su com­pa­ñe­ro. Mien­tras la som­bra per­ma­ne­cía in­móvil, el sol­da­do que la ha­bía avis­ta­do le pi­de, con un gri­to, que se acer­que y que se de a co­no­cer. En ese mo­men­to, los de­más guar­dias se abren en aba­ni­co, tra­tan­do de cer­car a la si­nies­tra som­bra. Mien­tras és­tos des­ple­ga­ban su es­tra­te­gia, el je­fe de la pa­tru­lla se acer­ca a la mis­ma. En el mo­men­to en que el sol­da­do ha­bría es­ta­do a unos seis o sie­te me­tros de la si­lue­ta, del ex­tre­mo su­pe­rior de és­ta se en­cien­den dos pe­que­ñas lu­ces ro­jas co­mo el fue­go. Es­to im­pac­ta en el áni­mo de los sol­da­dos, que que­dan pa­ra­li­za­dos. Lue­go oyen un so­ni­do ex­tra­ño que ja­más sus oídos ha­bían es­cu­cha­do, no era hu­ma­no ni ani­mal. Sólo que al es­cu­char­lo les es­tre­me­cía has­ta los hue­sos. El so­ni­do te­nía una si­mi­li­tud al chas­qui­do que emi­ten los mur­ciéla­gos. Era tal el mis­te­rio y el pa­vor que te­nían es­tos gue­rre­ros, que sin re­ci­bir or­den al­gu­na, to­dos al uní­so­no des­ple­ga­ron sus ar­mas. En ese mo­men­to, el ho­rren­do so­ni­do se de­tie­ne y jun­to con él to­dos los so­ni­dos del bos­que. En ese pre­ci­so ins­tan­te, el si­len­cio se hi­zo se­pul­cral. Los sol­da­dos ya se pres­ta­ban pa­ra ro­dear a la si­lue­ta. Ob­ser­van ató­ni­tos có­mo el ex­tra­ño da un tre­men­do sal­to y cae pa­ra­do so­bre una ra­ma de la aca­cia que es­ta­ba a su la­do. La sor­pre­sa fue enor­me al ver la al­tu­ra en que ha­bía sal­ta­do la si­lue­ta, ya que nin­gún hom­bre nor­mal la hu­bie­ra po­di­do al­can­zar. De pron­to el si­len­cio se rom­pió al es­cu­char el ate­rra­dor so­ni­do an­te­rior; lue­go de unos es­ca­sos se­gun­dos el chi­lli­do se hi­zo más in­ten­so, tan des­ga­rra­dor fue el so­ni­do que los sol­da­dos no pu­die­ron so­por­tar­lo y fue­ron obli­ga­dos a ta­par­se los oídos. En el mo­men­to en que el so­ni­do iba pro­gre­san­do, las lu­ces ro­jas au­men­ta­ron su in­ten­si­dad. Es­ta vi­sión pro­vo­có un tre­men­do te­rror a los sol­da­dos, que sin du­dar y ta­pán­do­se los oídos, se die­ron a la fu­ga. Al tra­tar de huir, los sol­da­dos se dan cuen­ta de que la si­lue­ta aho­ra se en­con­tra­ba nue­va­men­te al fren­te de ellos. No po­dían creer su ve­lo­ci­dad, pe­ro lue­go de unos se­gun­dos uno de los sol­da­dos se da cuen­ta y les di­ce a los de­más:
—No es la mis­ma, es otra.
Al gi­rar sus mi­ra­das, se dan cuen­ta de que ya no eran dos, si­no tres. De pronto, y por de­trás de ellos, apa­re­ce una cuar­ta som­bra que de es­ta for­ma cie­rra el cír­cu­lo al­re­de­dor de los sol­da­dos. Las som­bras co­mien­zan con sus ho­rro­ro­sos chi­lli­dos, los sol­da­dos ob­ser­van que las som­bras se aga­za­pan, ellos em­pu­ñan sus ar­mas y se mi­ran unos a los otros, lue­go de unos mi­nu­tos las som­bras dan un sal­to y caen so­bre los sol­da­dos.
Al ama­ne­cer, Cal­kén se dis­po­nía a pa­sar re­vis­ta a las pa­tru­llas que, de a una, iban lle­gan­do de las fron­te­ras. Pe­ro de las diez pa­tru­llas sólo cin­co ha­bían vuel­to de allí. Cal­kén, asom­bra­do, reúne a las pa­tru­llas re­cién lle­ga­das y les pre­gun­ta si sa­bían al­go de las de­más; los je­fes le res­pon­den no sa­ber na­da de los otros gru­pos. Uno de ellos le re­cuer­da que ha­bía si­do una no­che atípi­ca, ya que de un mo­men­to a otro el si­len­cio los ha­bía en­vuel­to. Otro, co­men­tó que ha­bía es­cu­cha­do al­gu­nos so­ni­dos ra­ros en cer­ca­nías de la zo­na oes­te, pe­ro sólo ha­bía si­do por unos po­cos mi­nu­tos.
Al es­cu­char es­tos re­la­tos, Cal­kén eli­ge a sus me­jo­res quin­ce sol­da­dos y les or­de­na que lo si­gan, y sin du­dar par­ten ha­cia la fron­te­ra oes­te, en bús­que­da de las pa­tru­llas ex­tra­via­das.
Al lle­gar allí, don­de ha­bi­tual­men­te acam­pa­ban y se ha­cía ba­se pa­ra la guar­dia noc­tur­na, que­dan he­la­dos y ate­rro­ri­za­dos al ver el es­ce­na­rio que te­nían an­te sus ojos.
La pri­me­ra pa­tru­lla es en­con­tra­da es­par­ci­da por to­do el pe­ríme­tro. Los cuer­pos es­ta­ban irre­co­no­ci­bles, sal­vo por las te­las de las ves­ti­men­tas, que da­ban a co­no­cer las iden­ti­da­des de los sol­da­dos.
Col­ga­do de una ra­ma con los pies ha­cia arri­ba, es­ta­ba el úni­co cuer­po en­te­ro, sólo que le fal­ta­ba la ca­be­za y en su es­pal­da te­nía es­cri­to, con al­go muy fi­lo­so, la pa­la­bra “Sa­cri­fi­cio”.
Cal­kén, blan­co por la im­pre­sión, or­de­na la re­co­lec­ción de los cuer­pos y con el res­to de los sol­da­dos par­ten en bús­que­da de las de­más pa­tru­llas. Al lle­gar al otro pun­to de vi­gi­lan­cia se en­cuen­tran con el mis­mo dan­tes­co es­pec­tácu­lo, pe­ro es­ta vez en el muer­to que col­ga­ba, sin ca­be­za, la le­yen­da de­cía: “Cal­kén”.
Así fue su­ce­dien­do el día, una tras otra fue­ron en­con­tra­das las pa­tru­llas, pe­ro en ca­da una de ellas el men­sa­je era dis­tin­to. Una de­cía: “Ven­gan­za”; la otra de­cía: “Muer­te”, y en la úl­ti­ma: “Es­cla­vi­tud”.
Sin du­das que és­te era un ho­rren­do y sádi­co avi­so. Al in­ves­ti­gar en la zo­na, en­cuen­tran que to­do ha­bía su­ce­di­do muy rápi­da­men­te y ca­si sin nin­gún ti­po de re­sis­ten­cia de par­te de los fa­lle­ci­dos. Tam­bién en el lu­gar se en­con­tra­ron mu­chas hue­llas de quil­cos.
Cal­kén se da cuen­ta de que es­to ha su­ce­di­do por­que el sa­cri­fi­cio no se ha­bía rea­li­za­do, co­mo es­tu­vo pac­ta­do. En­ton­ces, sin du­dar­lo, to­ma a un re­du­ci­do gru­po de sol­da­dos y par­ten ha­cia los te­rri­to­rios de Amuk.
Pa­ra lle­gar a di­cho te­rri­to­rio, ha­bía que cos­tear la cor­di­lle­ra y se­guir co­rrien­te aba­jo al río que se di­ri­ge des­de el vol­cán Omín ha­cia el cen­tro del pue­blo de Amuk. Cal­kén y sus sol­da­dos iban fuer­te­men­te ar­ma­dos, pe­ro la ira de Cal­kén no le de­ja­ba ver el te­rror en los ros­tros de sus sol­da­dos. És­tos, de más de mil ba­ta­llas, pre­sen­tían que és­ta no se­ría una mi­sión más, y en sus ros­tros se po­día per­ci­bir el mie­do que los re­co­rría.
Al atar­de­cer, en un cla­ro, Cal­kén or­de­na de­te­ner la mar­cha y que se pre­pa­ren pa­ra acam­par. Ha­cen una ho­gue­ra y co­lo­can cen­ti­ne­las al­re­de­dor del pe­ríme­tro. La no­che co­men­za­ba con su ha­bi­tual con­cier­to, que con­tras­ta­ba con el si­len­cio de los sol­da­dos. De pron­to, uno de los cen­ti­ne­las da un gri­to de te­rror y cae des­plo­ma­do con su es­tó­ma­go par­ti­do en dos, co­mo si lo hu­bie­sen cor­ta­do con mil na­va­jas. En ese ins­tan­te, otro sol­da­do da la voz de alar­ma y to­do el gru­po, in­clui­do Cal­kén, de­sen­vai­nan sus ar­mas. Los sol­da­dos for­man un cír­cu­lo hu­ma­no, y en su in­te­rior co­lo­can a Cal­kén, cuan­do de pron­to, por los re­fle­jos de la lu­na, ob­ser­van có­mo un gru­po de quil­cos co­mien­zan a re­tar­los, ha­cien­do el mis­mo so­ni­do que la no­che an­te­rior. Cal­kén, vi­si­ble­men­te ate­rra­do, or­de­na a sus sol­da­dos que ata­quen, pe­ro és­tos, por el páni­co, du­dan un se­gun­do. Cal­kén re­pi­te la or­den y sus sol­da­dos, emi­tien­do su gri­to de gue­rra, sal­tan des­pe­di­dos con­tra los quil­cos. Con Cal­kén só­lo se que­da su lu­gar­te­nien­te co­mo cus­to­dia. Mien­tras los de­más gue­rre­ros co­rren ha­cia los quil­cos, és­te y su cus­to­dio sa­len co­rrien­do ha­cia el otro la­do. Mien­tras los gue­rre­ros co­rrían pa­ra en­fren­tar­se a los quil­cos, ob­ser­van que de­trás de ellos apa­re­ce la si­lue­ta de un pil­che, que les or­de­na ata­car a los sol­da­dos, y sin du­dar los quil­cos arre­me­ten y em­bis­ten a los gue­rre­ros. El cho­que fue rápi­do y ful­mi­nan­te. El gru­po de gue­rre­ros de la eli­te de Cal­kén, gri­ta­ba de te­rror mien­tras eran des­tro­za­dos por las ga­rras de los quil­cos.
Al ter­mi­nar el com­ba­te, el pil­che se de­tie­ne a ob­ser­var el dan­tes­co es­pec­tácu­lo y en ese mo­men­to se da cuen­ta de que ahí no se en­con­tra­ba el cuer­po de Cal­kén. En­ton­ces de in­me­dia­to les or­de­na a sus quil­cos que sal­gan a bus­car­lo. Al es­cu­char es­ta or­den cua­tro quil­cos sa­len des­pe­di­dos a to­da ve­lo­ci­dad en bús­que­da de Cal­kén. És­te y su cus­to­dio ha­bían hui­do por un sen­de­ro que cos­tea­ba el río que los lle­va­ría jus­to al cen­tro del pue­blo de Amuk.
Es­te sen­de­ro es­ta­ba a unos trein­ta me­tros de al­tu­ra, so­bre las már­ge­nes del río, que en ese sec­tor era muy cau­da­lo­so por la gran pen­dien­te y por las enor­mes ro­cas que ador­na­ban su cau­ce.
Los fu­gi­ti­vos ha­brían co­rri­do por más de una ho­ra, pe­ro los quil­cos ya le es­ta­ban dan­do al­can­ce. En ese mo­men­to el cus­to­dio lo to­ma del bra­zo a Cal­kén y lo em­pu­ja con­tra la pa­red de la mon­ta­ña. Lo cu­bre con su cuer­po y se co­lo­ca en po­si­ción de­fen­si­va. Los quil­cos se de­tie­nen a unos po­cos me­tros de ellos emi­tien­do el ho­rren­do so­ni­do, des­pués de ca­llar se le aba­lan­zan. El cus­to­dio se in­ter­po­ne en­tre el ata­que de los quil­cos y Cal­kén. És­te, ate­rro­ri­za­do, ob­ser­va có­mo des­tro­zan a su lu­gar­te­nien­te sin que pu­die­ra ha­ber da­do tan só­lo un gol­pe. En ese mo­men­to de con­fu­sión y fre­ne­sí ase­si­no de los quil­cos, Cal­kén no du­da y sal­ta ha­cia el río. Ya en el ai­re no­ta que al­go lo de­tie­ne y sien­te en la es­pal­da un do­lor te­rri­ble, co­mo si lo es­tu­vie­ran des­ga­rran­do en vi­da. Gi­ra la ca­be­za y ob­ser­va que un quil­co le ha­bía cla­va­do sus ga­rras en la es­pal­da y lo su­je­ta­ba con ellas. En ese mo­men­to, y con un mo­vi­mien­to de­ses­pe­ra­do, Cal­kén le da un gol­pe con su da­ga, cor­tán­do­le el bra­zo. El quil­co lo suel­ta y és­te cae ha­cia las os­cu­ras aguas del to­rren­to­so río.
La caída fue lar­ga y pa­re­cía in­ter­mi­na­ble. El gol­pe con­tra la su­per­fi­cie del río lo aton­ta y su cuer­po gra­ve­men­te he­ri­do se su­mer­ge, de­sa­pa­re­cien­do to­tal­men­te.
Los quil­cos en la ori­lla del acan­ti­la­do só­lo emi­tían le­ves so­ni­dos mien­tras mi­ra­ban ha­cia las pro­fun­di­da­des del río. Cuan­do por de­trás de ellos se es­cu­cha un fuer­te chi­lli­do muy agu­do que los ha­ce ca­llar y vol­ver rá­pi­da­men­te al lu­gar de don­de vi­nie­ron.
El ama­ne­cer se dis­po­nía a des­ple­gar to­da su be­lle­za so­bre el vas­to te­rri­to­rio de Amuk. És­te y sus her­ma­nos se pre­pa­ra­ban pa­ra ir de pes­ca, co­mo lo ha­cían to­das las ma­ña­nas.
Al lle­gar al lu­gar pre­fe­ri­do, Ko­kesh­ke, que se dis­po­nía a re­co­ger sus re­des, ob­ser­va en la ori­lla un cuer­po vi­si­ble­men­te he­ri­do y ba­ña­do en san­gre que se acer­ca y des­cu­bre que es Cal­kén, que con un su­su­rro le pre­gun­ta por Amuk. Ko­kesh­ke se po­ne de pie y de un gri­to lla­ma a su her­ma­no. És­te se acer­ca y con asom­bro ve a Cal­kén gra­ve­men­te he­ri­do. Amuk se arro­di­lla a su la­do y Cal­kén, ca­si sin voz, le cuen­ta lo su­ce­di­do. Le pi­de dis­cul­pas y le ha­ce ju­rar que tra­ta­rá de sal­var a la ma­yor can­ti­dad de per­so­nas po­si­bles y en es­pe­cial a su hi­ja Ma­ya, ya que Elem se dis­pon­drá a sa­cri­fi­car­la, lue­go de des­truir to­da al­dea y pue­blo en las Tie­rras del Sur. Amuk, to­mán­do­lo por la nu­ca, lo in­cor­po­ra le­ve­men­te al tiem­po que le ju­ra que tra­ta­rá de sal­var la ma­yor can­ti­dad de gen­te po­si­ble. En ese mo­men­to, Cal­kén lo in­te­rrum­pe di­cién­do­le que de­be es­tar pre­pa­ra­do por­que es­to es el co­mien­zo de una te­rri­ble e ine­vi­ta­ble gue­rra. Des­pués, se re­tuer­ce del do­lor y que­da con la mi­ra­da fi­ja y sin el bri­llo de la vi­da. Amuk se po­ne de pie y di­ce a sus her­ma­nos:
—Sien­to de­cir­les que lo que me es­pe­ra­ba des­pués de aque­lla no­che, ya ha da­do co­mien­zo.
Shía lo mi­ra a su her­ma­no ma­yor y le di­ce:
—Pre­fie­ro mo­rir en ba­ta­lla que ser una co­bar­de que ne­ce­si­ta de un sa­cri­fi­cio hu­ma­no pa­ra pre­ser­var la paz.
Amuk la mi­ra con res­pe­to, y en ese mo­men­to le or­de­na a ella y Ko­kesh­ke que va­yan de in­me­dia­to en ayu­da del pue­blo de Cal­kén, que se­gu­ra­men­te es­ta­rá aje­no a to­do lo su­ce­di­do. Él y Maíp vol­ve­rán al pue­blo a pre­pa­rar a sus gue­rre­ros pa­ra la ba­ta­lla.
Sin dis­cu­sión al­gu­na, Shía y su her­ma­no vuel­ven a sus cho­zas y to­man va­rias bol­sas de pun­tas de fle­chas y sin per­der tiem­po par­ten ha­cia el te­rri­to­rio de Cal­kén.
Mien­tras Amuk or­de­na a las mu­je­res, ni­ños y an­cia­nos, a re­ple­gar­se ha­cia las cue­vas que se en­con­tra­ban en el Va­lle de la Lu­na, tam­bién les or­de­na que una vez allí de­be­rán for­jar la ma­yor can­ti­dad de ar­mas que pue­dan y en el tiem­po más rápi­do po­si­ble. Mien­tras, Maíp se­lec­cio­na a los hom­bres más ap­tos pa­ra la ba­ta­lla, pa­ra que en­gro­sen las fi­las de su ya te­mi­ble ejér­ci­to.
Al es­cu­char es­to, Chi­nak de­ja a su hi­jo al cui­da­do de una ami­ga y sa­le rápi­da­men­te de su cho­za. Lle­ga adon­de es­ta­ba su ma­ri­do y le di­ce:
—Creo que es­te pro­ble­ma de­man­da­rá mu­chos hom­bres pa­ra so­lu­cio­nar­lo. Y con tu per­mi­so te pi­do que me de­jes ir a lo de Thok, pa­ra pe­dir­le que nos ayu­de con sus ejér­ci­tos.
Amuk se sen­tía or­gu­llo­so de su fa­mi­lia, en­ton­ces sin du­dar le res­pon­de que sí. Que va­ya y le pi­da ayu­da a su pa­dre.
En ese mo­men­to, Ko­kesh­ke y Shía en­tran al te­rri­to­rio de Cal­kén y son tes­ti­gos de la de­so­la­ción que es­ta­ban lle­van­do a ca­bo las hor­das de quil­cos. El ca­mi­no to­ma­do por los quil­cos era fá­cil de des­cu­brir, ya que tras los pa­sos de es­tos en­gen­dros, só­lo que­da­ba des­truc­ción y muer­te. La de­vas­ta­ción que es­tos ejér­ci­tos pro­pi­na­ban no ha­cía dis­tin­ción de ra­zas, ya que hom­bres y ani­ma­les eran ase­si­na­dos por igual. La ve­ge­ta­ción, que has­ta ayer era de un co­lor ver­de ja­de, hoy era un pá­ra­mo re­se­co y ama­ri­llen­to. Mi­ran­do el sue­lo, sólo se po­día ver gran­des can­ti­da­des de hue­llas de quil­cos, to­das ellas ali­nea­das ha­cia el cen­tro del pue­blo de Cal­kén.
Al ver es­te pai­sa­je ate­rra­dor, Ko­kesh­ke di­ce a su her­ma­na que co­no­ce un ata­jo, y lue­go de co­men­tár­se­lo, am­bos ace­le­ran el pa­so. El ca­mi­no ele­gi­do por los her­ma­nos era más ele­va­do que el res­to de los de­más. Gra­cias a ello pue­den ob­ser­var la mag­ni­tud del con­flic­to que se ha­bía de­sa­ta­do. Re­cién allí to­man con­cien­cia del pro­ble­ma que te­nían que so­lu­cio­nar, ya que nun­ca ha­bían vis­to tan­ta can­ti­dad de quil­cos co­mo en ese mo­men­to. Shía, con su ha­bi­tual iro­nía, le di­ce:
—Bue­no, her­ma­ni­to, una mi­tad es pa­ra mí y la otra te la de­jo a vos.
Ko­kesh­ke la mi­ra de reo­jo y es­bo­za una le­ve son­ri­sa, to­da una car­ca­ja­da pa­ra su frío ca­rác­ter. El ca­mi­no que los con­du­cía ha­cia el pue­blo de Cal­kén se in­ter­na­ba en un pe­que­ño bos­que. Una vez den­tro, ace­le­ran el pa­so y lue­go de una me­dia ho­ra sa­len de allí y se en­cuen­tran an­te las puer­tas del pue­blo. La vi­da de sus ha­bi­tan­tes era de ab­so­lu­ta nor­ma­li­dad, to­tal­men­te aje­nos al pro­ble­ma que se acer­ca­ba. Al lle­gar al cen­tro, la gen­te del lu­gar los mi­ra­ba sin en­ten­der el mo­ti­vo de su pri­sa. En­ton­ces Ko­kesh­ke pi­de ha­blar con la per­so­na a car­go del pue­blo. De la cho­za cen­tral apa­re­ce un hom­bre­ci­to que, con ai­re al­ta­ne­ro, les di­ce con voz chi­llo­na e in­qui­si­do­ra:
—Soy Smo­ki y es­toy a car­go. ¿Qué ha­cen aquí?, ¿con qué au­to­ri­za­ción osan in­te­rrum­pir la paz del pue­blo?, ¿dón­de es­ta Cal­kén?
A to­das es­tas pre­gun­tas, Ko­kesh­ke las con­tes­ta con su ha­bi­tual frial­dad:
—Sal­ván­do­te la vi­da. ¡Qué te im­por­ta! Es­tá muer­to.
He­la­do y per­ple­jo por las res­pues­tas de Ko­kesh­ke, Smo­ki no su­po qué de­cir y un frío le co­rrió por la es­pal­da. Ya que sa­bía, por co­no­cer­lo, que el enor­me gue­rre­ro no era de an­dar con ro­deos in­ne­ce­sa­rios.
Shía, con una son­ri­sa cóm­pli­ce, al es­cu­char la for­ma de res­pon­der de su her­ma­no, le pre­gun­ta:
—¿Dón­de es­ta Ma­ya?
Smo­ki, to­da­vía per­ple­jo por lo su­ce­di­do, le­van­ta la ma­no de­re­cha y se­ña­la la cho­za prin­ci­pal. Sin du­dar un ins­tan­te, Shía en­tra en ella y a los po­cos mi­nu­tos sa­le de la cho­za con Ma­ya to­ma­da de un bra­zo. Ma­ya era una jo­ven­ci­ta de unos die­ci­nue­ve años, su piel mo­re­na y su cor­te de ros­tro, ha­cía que tu­vie­ra las ca­rac­te­rís­ti­cas fí­si­cas ha­bi­tua­les de la gen­te de esas tie­rras. Se la veía to­tal­men­te asus­ta­da y ner­vio­sa, ya que Shía le ha­bía con­ta­do lo su­ce­di­do has­ta ese mo­men­to. Mien­tras, Ko­kesh­ke le ha­bía or­de­na­do a Smo­ki que reu­nie­ra al pue­blo.
Una vez reu­ni­dos, los her­ma­nos cuen­tan lo que es­ta­ba ocu­rrien­do: la gen­te del lu­gar qui­so en­trar en pá­ni­co, pe­ro Shía los tran­qui­li­zo di­cien­do que pa­ra eso ellos ha­bían ve­ni­do. Lue­go de unos mi­nu­tos de de­li­be­ra­ción, Ko­kesh­ke le or­de­na a su her­ma­na que to­me a to­das las mu­je­res y ni­ños y jun­to con un gru­po de sol­da­dos par­ta con ur­gen­cia ha­cia las cue­vas del Va­lle de la Lu­na.
Mien­tras Shía par­tía ha­cia su des­ti­no, su her­ma­no, con el grue­so de los sol­da­dos de Cal­kén y un gru­po de hom­bres, con las con­di­cio­nes fí­si­cas pa­ra la pe­lea, en­sa­yan una suer­te de ma­nio­bras pa­ra per­mi­tir que su pue­blo ten­ga el tiem­po ne­ce­sa­rio pa­ra huir.
En el pre­ci­so mo­men­to que Shía y su gen­te par­ten, su her­ma­no em­pie­za a or­ga­ni­zar las de­fen­sas en con­jun­to con los ge­ne­ra­les del ejér­ci­to de Cal­kén. To­ma las bol­sas de pun­tas de fle­cha y les or­de­na que las cam­bien por és­tas a to­das sus fle­chas. Sin per­der tiem­po se abo­can a es­te tra­ba­jo, y una vez ter­mi­na­do el tra­ba­jo de cam­biar las fle­chas, por las traí­das del va­lle de la lu­na, Ko­kesh­ke, por me­dio de sus ge­ne­ra­les, los ubi­ca en las po­si­cio­nes prees­ta­ble­ci­das pa­ra es­pe­rar la lle­ga­da del ejér­ci­to ene­mi­go. La es­pe­ra no fue lar­ga, pe­ro les pa­re­ció una eter­ni­dad. Por el sen­de­ro oes­te, ya se es­cu­cha­ban las hor­das de quil­cos. És­tos, al sa­lir del sen­de­ro, no se die­ron cuen­ta o nun­ca se ima­gi­na­ron que los es­ta­rían es­pe­ran­do. Una vez que el ejér­ci­to de quil­cos es­tu­vo al des­cu­bier­to, Ko­kesh­ke no du­da y or­de­na de in­me­dia­to el ata­que. En se­gun­dos, una an­da­na­da de fle­chas sur­ca el cie­lo e im­pac­ta con­tra el ejér­ci­to y una gran can­ti­dad de quil­cos cae ful­mi­na­da.
El pilche que es­ta­ba de­trás de la pri­me­ra lí­nea de su ejér­ci­to se sor­pren­dió, y sin per­der tiem­po or­de­nó el con­tra­ta­que. La fu­ria de los quil­cos no se hi­zo es­pe­rar, és­tos con una ve­lo­ci­dad anor­mal se aba­lan­za­ron con­tra el pue­blo, pe­ro una se­gun­da an­da­na­da de fle­chas hi­zo es­tra­gos nue­va­men­te en sus fi­las. La ma­rea de quil­cos era de­ma­sia­do gran­de, en com­pa­ra­ción con la can­ti­dad de sol­da­dos que te­nía Ko­kesh­ke. Por ese mo­ti­vo, los quil­cos se­guían arre­me­tien­do.
Gra­cias a las fuer­zas que el gran gue­rre­ro del sur les da­ba a sus hom­bres, se man­tu­vo la dis­tan­cia has­ta que la úl­ti­ma an­da­na­da de fle­chas sur­có el cie­lo. En­ton­ces, sin du­dar, Ko­kesh­ke or­de­na la in­me­dia­ta re­ti­ra­da de su ejér­ci­to. Las hor­das de quil­cos los si­guen a to­da ve­lo­ci­dad, y en­se­gui­da les dan al­can­ce. Ko­kesh­ke, sin­tién­do­se pre­sa de una ca­ce­ría hu­ma­na, or­de­na un con­tra­ta­que de­ses­pe­ra­do y así es co­mo co­mien­za una ba­ta­lla de­si­gual. Los sol­da­dos de Ko­kesh­ke lu­cha­ban con va­lor, pe­ro eran ne­ta­men­te su­pe­ra­dos por el ene­mi­go. Ko­kesh­ke, sin pen­sar, lu­cha­ba de igual a igual con los quil­cos. Sus sol­da­dos, al ver­lo, no po­dían creer la fuer­za y la fu­ria que po­nía en ca­da gol­pe. Eso só­lo les da­ba un to­que de va­lor a sus di­ri­gi­dos que tra­ta­ban de imi­tar­lo. El gran gue­rre­ro del sur en ese mo­men­to es ata­ca­do por un quil­co, des­de atrás y dan­do un gi­ro de tres­cien­tos se­sen­ta gra­dos, le cla­va su da­ga en el cue­llo, hi­rién­do­lo mor­tal­men­te. De pron­to, y por de­trás del quil­co muer­to, apa­re­ce la enor­me fi­gu­ra del pil­che. Ko­kesh­ke en ese mo­men­to no tu­vo reac­ción, ya que la ve­lo­ci­dad del pil­che fue su­pe­rior. És­te só­lo ati­na a es­qui­var el pri­mer gol­pe. Pe­ro cuan­do el pil­che es­ta­ba por ases­tar­le el se­gun­do, por de­trás de Ko­kesh­ke apa­re­ció, co­mo un re­lám­pa­go, Shía, que con su da­ga des­vía el gol­pe. Al ver es­to, el pil­che por unos se­gun­dos que­da per­ple­jo, tiem­po que es apro­ve­cha­do por Shía, que se po­ne a la par de su her­ma­no. En ese ins­tan­te, és­te le pre­gun­ta:
—¿Qué es­tás ha­cien­do acá?
—Sal­ván­do­te el pe­lle­jo, her­ma­ni­to —con­tes­ta Shía, mi­rán­do­lo de reo­jo.
En ese mo­men­to el pil­che ata­ca a los her­ma­nos y és­tos se fun­den en un bru­tal com­ba­te.
El pil­che se sen­tía ava­sa­lla­do por el ata­que de los her­ma­nos, pe­ro igual­men­te su ins­tin­to le de­cía que de­bía se­guir pe­lean­do. De pron­to, y por so­bre una pe­que­ña lo­ma en las afue­ras del pue­blo, una nu­be de fle­chas os­cu­re­ce el cie­lo y caen so­bre los quil­cos, ma­tan­do a cien­tos de ellos. Al ver es­to, el pil­che de­tie­ne su ata­que por un se­gun­do y con asom­bro ob­ser­va que el ata­que ve­nía de par­te de un gran ejér­ci­to co­man­da­do por Amuk y Thok. Sin du­dar más rea­nu­da su pe­lea con los her­ma­nos. Es­ta dis­trac­ción es apro­ve­cha­da por Ko­kesh­ke, que ha­ce un súbi­to mo­vi­mien­to ha­cia la de­re­cha, mien­tras que su her­ma­na con un mo­vi­mien­to dig­no de un fe­li­no, sal­ta so­bre el pil­che y le cla­va la da­ga en el cos­ta­do de­re­cho de su cue­llo, al tiem­po que Ko­kesh­ke, in­cli­nán­do­se ha­cia aba­jo, le en­sar­ta su da­ga en la axi­la iz­quier­da. En ese mo­men­to, el pil­che emi­te un so­ni­do sor­do y en­vuel­to en san­gre cae muer­to al pi­so. Al ver a su ge­ne­ral muer­to se crea un am­bien­te de con­fu­sión en los quil­cos, que hu­yen del com­ba­te emi­tien­do sus ho­rren­dos chi­lli­dos.
La ma­tan­za fue tre­men­da, de los sol­da­dos que co­man­da­ba Ko­kesh­ke só­lo que­da­ban unos po­cos cien­tos. Al en­con­trar­se los her­ma­nos, Amuk los sa­lu­da y les di­ce:
—Es­to es sólo el co­mien­zo, ha­brá que or­ga­ni­zar­se por­que se­gu­ro que nos es­pe­ra un ata­que más gran­de y fu­rio­so.
La cal­ma era apa­ren­te. Los hom­bres jun­ta­ban los cuer­pos mu­ti­la­dos mien­tras que los ge­ne­ra­les de los ejér­ci­tos, jun­to con Amuk y sue­gro, se dis­po­nían a te­ner una reu­nión.
La ho­gue­ra era el cen­tro de la reu­nión. De un la­do es­ta­ban los her­ma­nos Ko­kesh­ke, Shía y Maíp. Al fren­te de és­tos, Amuk y a su la­do, Thok, con su lu­gar­te­nien­te y hom­bre de ma­yor con­fian­za, Só­reck.
El chis­po­rro­tear de la le­ña con­tras­ta­ba con la os­cu­ra no­che que los cu­bría.
En esa reu­nión se dis­cu­tía cuál se­rían los pa­sos a se­guir y có­mo se­ría la for­ma más con­ve­nien­te de sa­lir de se­me­jan­te pro­ble­ma, ya que no sólo se es­ta­ba po­nien­do en jue­go la vi­da de es­tos va­le­ro­sos pue­blos, si­no que, se­gu­ra­men­te, el con­flic­to se ex­pan­di­ría más allá de las fron­te­ras de las Tie­rras del Sur.
Por eso, lo pri­me­ro que ex­pre­só Amuk fue la ne­ce­si­dad de de­te­ner es­te con­flic­to lo an­tes po­si­ble.
En­ton­ces Thok le di­ce:
—¿Tú crees que nues­tros ejér­ci­tos es­tán ca­pa­ci­ta­dos pa­ra eso?
—No lo sé —con­tes­ta Amuk—. So­lo sé que de­be­mos de­te­ner a Elem y sus hor­das, por­que si­no es­to se­rá co­mo una en­fer­me­dad que sé ira ex­ten­dien­do y no ten­drá cu­ra.
Ko­kesh­ke pi­de la pa­la­bra, to­do el mun­do ha­ce si­len­cio, ya que él y Shía fue­ron los pri­me­ros hu­ma­nos que de­mos­tra­ron que los pil­ches no son in­des­truc­ti­bles co­mo se su­po­nía. En­ton­ces és­te di­ce:
—Yo creo que de­be­mos re­fu­giar­nos en las cue­vas del Va­lle de la Lu­na, ahí ten­dre­mos el su­fi­cien­te su­mi­nis­tro de ar­mas y po­dre­mos de­fen­der­nos me­jor de un ata­que fron­tal.
Maíp in­te­rrum­pe a su her­ma­no di­cien­do que él ya ha­bía de­ja­do pre­ci­sas ór­de­nes a su gen­te.
El Va­lle de la Lu­na es­ta­ba com­pues­to por un gru­po de pe­que­ños ce­rros que for­ma­ban un cír­cu­lo ca­si per­fec­to. Den­tro de es­te cír­cu­lo mon­ta­ño­so se ha­lla­ba el Va­lle de la Lu­na. Es­ta­ba ubi­ca­do en el ex­tre­mo sur del te­rri­to­rio de Amuk. Su úni­ca en­tra­da es­ta­ba for­ma­da por las la­de­ras de dos de sus ce­rros. Es­te pa­sa­je era de­ma­sia­do es­tre­cho pa­ra que pu­die­ra in­gre­sar un ejér­ci­to de gran­des mag­ni­tu­des. Por ese mo­ti­vo, el va­lle te­nía un va­lor es­tra­té­gi­co, ya que se po­dría de­fen­der con po­ca can­ti­dad de sol­da­dos. Den­tro, se en­con­tra­ban di­se­mi­na­dos por la lla­nu­ra, los res­tos de una gi­gan­tes­ca ro­ca que ha­cía mi­le­nios ha­bía caí­do del cie­lo. Por es­te mo­ti­vo los lu­ga­re­ños lo lla­ma­ban el Va­lle de la Lu­na, ya que se creía que era un pe­da­zo de lu­na que ha­bía caí­do en ese lu­gar. Den­tro de la lla­nu­ra del va­lle se en­con­tra­ban es­par­ci­dos los res­tos de esa pie­dra, su co­lor ro­ji­zo le da­ba al lu­gar un ha­lo de mis­te­rio, es­te ra­ro me­tal era uti­li­za­do por la gen­te de Amuk pa­ra cons­truir ele­men­tos de ca­za, pes­ca y to­do ti­po de ar­mas, ya que a és­tas les da­ba un po­der es­pe­cial, con ellas se po­día de­rro­tar tan­to a quil­cos co­mo a pil­ches muy fácil­men­te. Por és­te y otros mo­ti­vos el va­lle siem­pre fue muy co­di­cia­do por Cal­kén y por otro ca­ci­que de po­ca mon­ta lla­ma­do Kash­ka.
En el lu­gar opues­to al pa­sa­je de en­tra­da al va­lle se en­con­tra­ban las cue­vas y sus fa­mo­sos la­be­rin­tos. Es­tas cue­vas eran usa­das por el pue­blo de Amuk co­mo re­fu­gio al­ter­na­ti­vo pa­ra so­por­tar cual­quier ti­po de ata­que o ase­dio ex­ter­no. Den­tro de ellas ha­bía unas re­des de pa­sa­jes que for­ma­ban un enor­me e in­trin­ca­do la­be­rin­to, só­lo el ca­ci­que de es­tas tie­rras sa­bía cuál era la sa­li­da del mis­mo.
Amuk, al es­cu­char la de­ci­sión que ha­bía to­ma­do su her­ma­no Maíp, agre­ga que el va­lle se­ría un lu­gar es­pe­cial, pe­ro pe­li­gro­so, pa­ra una em­bos­ca­da. Ko­kesh­ke di­ce:
—Ha­brá que po­ner sec­to­res de de­fen­sa por so­bre la en­tra­da y al fren­te. Shía los in­te­rrum­pe di­cien­do:
—Us­te­des es­tán pla­nean­do to­do con cui­da­do, pe­ro me pa­re­ce que es muy arries­ga­do lle­var el com­ba­te tan cer­ca de nues­tra gen­te. Yo creo que de­be­ría­mos lle­var la lu­cha lo más le­jos po­si­ble de los nues­tros.
—Tie­nes ra­zón —con­tes­ta Amuk— pe­ro yo creo que en el va­lle se po­drá te­ner una opor­tu­ni­dad de ga­nar. Yo sé que el ries­go es gran­de, ¿pe­ro qué ven­ta­ja ten­dría­mos si per­de­mos es­ta gue­rra? Ya que to­dos sa­be­mos lo que su­ce­de­rá a par­tir de hoy. Creo que des­de hoy en ade­lan­te se mar­ca­rá la di­fe­ren­cia en­tre la paz, que no­so­tros que­re­mos, y la os­cu­ri­dad y el te­rror que Elem pre­ten­de sem­brar en el mun­do.
Thok es­cu­cha­ba el diá­lo­go sin pro­nun­ciar pa­la­bra al­gu­na, sólo es­ta­ba aten­to, in­ter­pre­tan­do las in­quie­tu­des y opi­nio­nes de sus va­lien­tes ca­ma­ra­das. Pe­ro des­pués de un ra­to, cuan­do to­dos ha­bían ter­mi­na­do con sus opi­nio­nes, to­mó la pa­la­bra y les di­jo:
—To­dos sa­be­mos có­mo ma­tar a un quil­co o a un pil­che. Pe­ro se ol­vi­dan de lo más te­rri­ble, se ol­vi­dan de Elem y su hi­jo Mis­tra.
Los her­ma­nos ha­cen un si­len­cio pro­fun­do, ya que no sa­bían qué de­cir al res­pec­to. En­ton­ces Thok con voz fir­me les pre­gun­ta:
¿Có­mo ma­tar lo que no mue­re? ¿Cómo co­no­cer lo que no se co­no­ce?
Shía en­ton­ces le pre­gun­ta:
—¿Qué ha­ce­mos al res­pec­to?
En­ton­ces Thok, con su voz apa­ci­ble pe­ro rígi­da, le con­tes­ta y ex­pli­ca que en el te­rri­to­rio del sur, que era go­ber­na­do por Kash­ka, exis­tía un bos­que lla­ma­do Wo­kul, el más an­ti­guo de to­das las Tie­rras del Sur, ubi­ca­do al su­does­te del te­rri­to­rio de Kash­ka. En es­te an­ti­guo y mis­te­rio­so bos­que, que los lu­ga­re­ños con­si­de­ra­ban ta­bú, vi­ve un ser que to­do lo sa­be y to­do lo pue­de, y que se­gu­ro po­drá dar­nos una res­pues­ta a es­tos in­te­rro­gan­tes.
—¿Cómo lle­ga­ría­mos al bos­que? —pre­gun­ta Maíp con su ha­bi­tual ím­pe­tu. Thok le res­pon­de:
—To­man­do el ca­mi­no que los lle­va ha­cia el río que di­vi­de sus fron­te­ras, lue­go cru­zar­lo y to­mar ha­cia el sur por el sen­de­ro que cos­tea la gran cor­di­lle­ra.
Co­no­cien­do las am­bi­cio­nes des­me­di­das de Kash­ka, Amuk co­men­ta:
—Creo que Kash­ka ya se de­be de ha­ber en­te­ra­do de lo su­ce­di­do y se­gu­ro que que­rrá sa­car sus rédi­tos per­so­na­les.
—Se­gu­ro que se­rá así —co­men­ta Thok—. Pe­ro us­te­des no ten­drán con­tac­to al­gu­no con él o su gen­te, ya que el ca­mi­no que les di­go los lle­va­rá de­re­cho ha­cia el bos­que Wo­kul, y sa­bien­do de la su­pers­ti­ción de su pue­blo ha­cia ese bos­que, es­toy se­gu­ro que na­die se acer­ca­rá. Sólo en el ca­so ex­tre­mo de que lo ne­ce­si­ten im­pe­rio­sa­men­te de­be­rán acer­car­se al pue­blo.
To­tal­men­te im­pa­cien­te, Maíp les di­ce:
—Bas­ta de char­la y só­lo dí­gan­me cuán­do par­ti­re­mos.
Thok lo mi­ra con mi­ra­da pa­ter­nal y le di­ce:
—Ten pa­cien­cia, to­dos sa­be­mos de tu an­sie­dad por las ba­ta­llas. Pe­ro an­tes de­ben sa­ber que el ca­mi­no que les ex­pli­qué los lle­va por los lími­tes del rei­no de Mis­tra. Por esos pa­ra­jes de­be­rán ir con mu­cha cau­te­la, ya que Mis­tra, co­mo a Elem, no lo co­no­ce­mos fí­si­ca­men­te. Lo úni­co que sa­be­mos es que Mis­tra cuen­ta con mu­chas ar­ti­ma­ñas pa­ra lo­grar lo que de­sea. Una vez lle­ga­do al bos­que, se da­rán cuen­ta de que han lle­ga­do por­que sus ár­bo­les son los más al­tos y fron­do­sos de to­do el te­rri­to­rio, ya que, se­gún se di­ce, es­te bos­que fue lo pri­me­ro en ser crea­do so­bre la tie­rra. Una vez den­tro de él de­be­rán en­con­trar en el cen­tro al gran om­bú, que tie­ne la par­ti­cu­la­ri­dad de ser el pri­mer ár­bol que tu­vo. En su enor­me tron­co se ha­lla la gua­ri­da del Ga­ri­vao, amo y se­ñor de Wo­kul. Tam­bién se lo co­no­ce por te­ner la ha­bi­li­dad de co­mu­ni­car­se con los ani­ma­les. La le­yen­da cuen­ta que el Ga­ri­vao es el úni­co ser en es­te mu­do ca­paz de de­rro­tar tan­to a Elem co­mo a Mis­tra. Pe­ro es­te ser er­mi­ta­ño tie­ne muy mal hu­mor y se co­men­ta que no an­da so­lo, ya que cuen­ta con un guar­dián que lo pro­te­ge y lo acom­pa­ña. Su mal ca­rác­ter lo hi­zo re­cluir­se en Wo­kul, pe­ro creo que en es­te mo­men­to lo po­dre­mos te­ner co­mo alia­do, ya que él odia a to­do lo que ten­ga que ver con Elem, pues por su cul­pa ca­yó en des­gra­cia.
Shía en­ton­ces in­te­rrum­pe el re­la­to de Thok y le pre­gun­ta:
—¿Có­mo lo re­co­no­ce­re­mos?
—Una vez den­tro del bos­que se da­rán cuen­ta —res­pon­de Thok.
Des­pués de ha­ber es­cu­cha­do con aten­ción los co­men­ta­rios de Thok, Amuk les or­de­na a sus her­ma­nos que alis­ten a un gru­po de los me­jo­res gue­rre­ros y par­tan de in­me­dia­to en bús­que­da del Ga­ri­vao.
El pa­dre de Chi­nak, an­tes que sal­gan de la cho­za, les ofre­ce a vein­te de sus me­jo­res gue­rre­ros; es­tos sol­da­dos eran de su guar­dia per­so­nal, por con­si­guien­te eran los me­jo­res pre­pa­ra­dos pa­ra el com­ba­te. Amuk los acep­ta, dán­do­le las gra­cias y lue­go le di­ce a su her­ma­no Ko­kesh­ke que él se­rá el líder del co­man­do.
Una vez pre­pa­ra­dos, Ko­kesh­ke y sus her­ma­nos, jun­to con los vein­te sol­da­dos de Thok, par­ten en bús­que­da del Ga­ri­vao. Mien­tras, Amuk y su sue­gro par­ten ha­cia el Va­lle de la Lu­na, con sus ejér­ci­tos y el re­ma­nen­te que ha­bía que­da­do del ejér­ci­to de Cal­kén. Una vez allí, se abo­ca­rán a pre­pa­rar las de­fen­sas.
Esa no­che fue muy tran­qui­la con res­pec­to a las an­te­rio­res, los sol­da­dos pu­die­ron des­can­sar bien.
El ama­ne­cer los en­vol­vió con su bru­ma ma­tu­ti­na, el pai­sa­je era her­mo­so, los pá­ja­ros en­to­na­ban sus cán­ti­cos ma­ti­na­les. En ese mo­men­to los dos gru­pos de hom­bres se se­pa­ran y ca­da uno to­ma por el rum­bo ya es­ta­ble­ci­do. El gru­po de Ko­kesh­ke to­ma a pa­so ve­loz el sen­de­ro que los guia­rá ha­cia el bos­que de Wo­kul. El tro­te im­pues­to por Ko­kesh­ke era rápi­do pe­ro si­len­cio­so, de­be­rían lle­gar lo más rá­pi­do y fur­ti­vo po­si­ble al bos­que que ser­vía de mo­ra­da pa­ra el Ga­ri­vao.
Mien­tras, Amuk y Thok par­ten ha­cia el Va­lle de la Lu­na, don­de los es­pe­ra­ba Chi­nak que ha­bía que­da­do al man­do del gru­po de hom­bres y mu­je­res que de­no­da­da­men­te tra­ba­ja­ban, for­jan­do las ar­mas pa­ra la gran ba­ta­lla que se ave­ci­na­ba. En ese mo­men­to, des­de los con­fi­nes del rei­no de Elem, su gran ejér­ci­to se pre­pa­ra­ba pa­ra ir a la gue­rra.
Es­te gran ejér­ci­to es­ta­ba com­pues­to por mi­les de quil­cos y de­ce­nas de pil­ches, que los co­man­da­ban.
Una vez lle­ga­do al va­lle, Amuk no­ta con in­tri­ga que su sue­gro ha­bía es­ta­do muy ca­lla­do du­ran­te to­do el via­je. En­ton­ces le pre­gun­ta:
—¿Qué te su­ce­de?
Thok, sin res­pon­der a la pre­gun­ta, se acer­ca a su hi­ja Chi­nak y le da un fuer­te abra­zo, y con lá­gri­mas en los ojos le pi­de mil dis­cul­pas, di­cién­do­le que si él hu­bie­ra si­do más va­lien­te con­tra el po­der que ejer­cía Cal­kén y hu­bie­ra de­fen­di­do la pos­tu­ra de Amuk en el gran con­ce­jo, to­do es­to no ha­bría su­ce­di­do.
Chi­nak le aca­ri­cia la nu­ca, le da un tier­no be­so en la fren­te y acep­ta las dis­cul­pas, di­cien­do:
—Yo creo que es­to ya es­ta­ba es­cri­to, por al­go el des­ti­no qui­so que así fue­ra.
En to­do ese día se dis­pu­sie­ron las me­di­das de se­gu­ri­dad po­si­bles pa­ra de­fen­der­se del ata­que. Al caer la no­che se co­lo­can es­tra­té­gi­ca­men­te los sol­da­dos pa­ra mon­tar guar­dia. El res­to de la gen­te tra­ta de dor­mir, ya que esa po­dría ser la úl­ti­ma no­che con vi­da.
Mien­tras tan­to Ko­kesh­ke y sus sol­da­dos ya ha­bían cru­za­do el río y se di­ri­gían por el sen­de­ro que los lle­va­ría ha­cia el bos­que de Wo­kul. Lue­go de unos ki­ló­me­tros, Ko­kesh­ke or­de­na un al­to y les di­ce:
—To­ma­re­mos un des­can­so de un par de ho­ras.
Shía, sen­ta­da so­bre una pie­dra que es­ta­ba a la ori­lla de un fron­do­so ár­bol, ob­ser­va con ad­mi­ra­ción a los sol­da­dos que los acom­pa­ña­ban. Es­tos hom­bres de ros­tros adus­tos pa­re­cían no ha­ber sen­ti­do el ri­gor del via­je. En ese mo­men­to, su her­ma­no se le acer­ca y és­ta le co­men­ta:
—Creo que Thok ha ele­gi­do bien a nues­tros sol­da­dos.
—Así es —res­pon­de Ko­kesh­ke— son hom­bres va­lien­tes y de­ci­di­dos —. Di­cho es­to, y sin más char­la, da la or­den de con­ti­nuar la mar­cha.
In­gre­san­do en el te­rri­to­rio de Kash­ka, es­cu­chan con re­ce­lo un so­ni­do ya ha­bi­tual pa­ra sus oí­dos. Eran los so­ni­dos que emi­tían los quil­cos. A cau­sa de és­tos los her­ma­nos y sus sol­da­dos agu­di­zan al máxi­mo los sen­ti­dos. De pron­to no­tan que es­tos so­ni­dos iban en au­men­to. En­ton­ces Ko­kesh­ke, sin du­dar un ins­tan­te, or­de­na a sus sol­da­dos que se es­con­dan, y co­mo mi­me­ti­za­dos por la os­cu­ri­dad del pai­sa­je, él y sus gue­rre­ros se es­ca­bu­llen en­tre los ár­bo­les y ro­cas del lu­gar.
El si­len­cio se po­día cor­tar con una na­va­ja, los ani­ma­les pa­re­cían ha­ber­se ido a ot­ro la­do, ya que en ese mo­men­to el con­cier­to del bos­que ha­bía que­da­do en to­tal si­len­cio. De pron­to, el se­pul­cral si­len­cio y la os­cu­ri­dad de la no­che fue ro­ta por un gru­po de quil­cos que per­se­guían sin pie­dad a un re­du­ci­do gru­po de hom­bres. En ese gru­po iba a la ca­be­za Kash­ka, que co­rría de­ses­pe­ra­da­men­te por sal­var su vi­da. El es­pec­tácu­lo era dan­tes­co, ya que ca­da sol­da­do que se re­za­ga­ba o tro­pe­za­ba los quil­cos no du­da­ban en des­tro­zar­lo.
En el mo­men­to en que Kash­ka iba a ser ata­ca­do, Ko­kesh­ke no du­da y or­de­na a sus sol­da­dos sa­lir en su ayu­da. Sin du­dar, y co­mo si fue­ran una ma­na­da de lo­bos, los tres her­ma­nos y sus gue­rre­ros sal­tan y se in­ter­po­nen en­tre los fu­gi­ti­vos y los quil­cos.
És­tos, asom­bra­dos, de­tie­nen por un ins­tan­te la ca­rre­ra y Ko­kesh­ke, sin dar­les tiem­po a reac­cio­nar, or­de­na un fe­roz ata­que.
Es­ta ba­ta­lla se de­sa­rro­lló con una cruel­dad sin igual, ya que los quil­cos ja­más pen­sa­ron que es­tos in­sig­ni­fi­can­tes hu­ma­nos, co­mo ellos los lla­ma­ban, pu­die­ran ser tan bra­vos y le­ta­les en com­ba­te. Una de la más des­ta­ca­da era Shía, ya que por su con­di­ción de mu­jer, pa­re­cía más vul­ne­ra­ble. Pe­ro su agre­si­vi­dad era igual o peor que la de sus her­ma­nos. Con sus mo­vi­mien­tos fe­li­nos, los quil­cos que la en­fren­ta­ban no te­nían nin­gún ti­po de opor­tu­ni­dad. La es­ca­ra­mu­za no per­mi­tía a nin­gún sol­da­do dar­se el lu­jo de so­se­gar su es­fuer­zo, ya que tan­to hom­bres co­mo quil­cos no se te­nían pie­dad en ca­da gol­pe que se da­ban. Los quil­cos, por pri­me­ra vez, des­cu­brie­ron que es­tos hom­bres eran ca­pa­ces de gran­des proe­zas en com­ba­te y que, si bien sus fuer­zas fí­si­cas no eran pa­re­ci­das, es­tos hom­bres con­ta­ban con una des­tre­za sin igual en la lu­cha cuer­po a cuer­po. Es­ta gran agi­li­dad en com­ba­te les per­mi­tía igua­lar la fuer­za de los quil­cos, que de­no­da­da­men­te y ca­da vez con más fu­ria tra­ta­ban de ani­qui­lar­los.
Mien­tras tan­to, al otro ex­tre­mo de la re­gión, en el Va­lle de la Lu­na, el sol co­men­za­ba a aso­mar sus pri­me­ros ra­yos. En el sec­tor sur se di­vi­sa­ban las pri­me­ras nu­bes, qua anun­cia­ban que la tem­po­ra­da fría se ave­ci­na­ba. En ese mo­men­to, Amuk rea­li­za una de sus tan­tas ron­das de re­co­no­ci­mien­to; re­vi­san­do cho­za por cho­za, tra­ta­ba de dar áni­mo a sus in­te­gran­tes. Lo que es­ta­ba por ve­nir era ex­tre­ma­da­men­te pe­li­gro­so y las po­si­bi­li­da­des de sa­lir con vi­da eran muy es­ca­sas, pe­ro así y to­do Amuk tra­ta­ba de le­van­tar los áni­mos de los hom­bres y mu­je­res a su car­go.
De pron­to lle­ga al fren­te de la cho­za de Thok y ob­ser­va a su es­po­sa sa­lien­do de ella con el ros­tro com­pun­gi­do y de­sen­ca­ja­do. Sor­pren­di­do, Amuk le pre­gun­ta qué es­tá su­ce­dien­do. En­ton­ces con lá­gri­mas en los ojos Chi­nak le res­pon­de:
—Mi pa­dre no es­tá.
Vi­si­ble­men­te preo­cu­pa­do, Amuk no emi­te nin­gún ti­po de opi­nión y or­de­na una in­me­dia­ta reu­nión de to­dos sus ge­ne­ra­les.
Al reu­nir­se és­tos, no­ta que Só­reck, el lu­gar­te­nien­te de Thok, tam­po­co es­ta­ba. Or­de­na un re­le­va­mien­to ur­gen­te de sus gue­rre­ros y no­ta que fal­ta­ban ca­si la mi­tad de los sol­da­dos de Thok. Amuk pien­sa que su sue­gro no es nin­gún co­bar­de. Es­te pen­sa­mien­to era to­tal­men­te dis­tin­to a los de sus ge­ne­ra­les, ya que to­dos pen­sa­ban que ha­bía hui­do.
En­ton­ces Amuk pi­de si­len­cio y con voz fir­me or­de­na que ca­da uno vuel­va a sus ta­reas ha­bi­tua­les, al tiem­po que se pre­gun­ta­ba: “¿Qué es­ta­rá tra­man­do es­te vie­jo?”
Mien­tras tan­to, en el te­rri­to­rio de Kash­ka, los tres her­ma­nos y sus sol­da­dos con­ti­nua­ban lu­chan­do con fie­re­za pa­ra sal­var la vi­da del ate­rro­ri­za­do Kahs­ka que, ti­ra­do en el sue­lo y sin alien­to, no lo­gra­ba re­po­ner­se de se­me­jan­te per­se­cu­ción.
El tiem­po pa­re­cía ha­ber­se de­te­ni­do, la ba­ta­lla no da­ba res­pi­ro ni a uno ni a otro ban­do.
Los quil­cos no po­dían ha­cer re­tro­ce­der a los gue­rre­ros de Ko­kesh­ke, ya que és­tos pe­lea­ban con una fu­ria no co­no­ci­da por ellos. De pron­to, uno de los quil­cos emi­te un sor­do so­ni­do y los po­cos quil­cos que que­da­ban con vi­da se dan a la fu­ga de in­me­dia­to.
En ese mo­men­to, Shía le or­de­na a Maíp que va­ya a ob­ser­var el es­ta­do en que se en­con­tra­ba Kash­ka. Aquél sin du­dar obe­de­ce, y al lle­gar ob­ser­va có­mo Kash­ka, ya re­pues­to, se po­ne de pie y les da las gra­cias por ha­ber­le sal­va­do la vi­da, y les ju­ra que co­la­bo­ra­rá con to­do lo que es­té a su al­can­ce.
Ko­kesh­ke, se­cán­do­se el su­dor de la fren­te, or­de­na a sus gue­rre­ros que se rea­gru­pen. En ese mo­men­to se da cuen­ta de que de los sol­da­dos que ve­nían con Kash­ka no que­da­ba nin­gu­no, y de sus gue­rre­ros só­lo diez ha­bían muer­to.
Shía, acer­cán­do­se, le co­men­ta:
—La sa­ca­mos de­ma­sia­do ba­ra­ta. Pe­ro si los se­gui­mos se­gu­ro que ter­mi­na­mos con el plei­to a fa­vor nues­tro.
Pe­ro Ko­kesh­ke, con su ha­bi­tual des­con­fian­za, le res­pon­de:
—Si bien eran po­cos ten­go mis du­das, ya que no es­tá en la na­tu­ra­le­za de los quil­cos re­ti­rar­se de una pe­lea. Al­go de­ben es­tar tra­man­do, por lo que a par­tir de aho­ra ire­mos mu­cho más aten­tos que an­tes.
An­tes de rea­nu­dar la mar­cha, Shía se acer­ca a Kash­ka y le pre­gun­ta si tie­ne al­gún co­no­ci­mien­to de có­mo ubi­car al Ga­ri­vao, y és­te le res­pon­de:
—No sé bien exac­ta­men­te dón­de vi­ve, pe­ro con gus­to los guia­ré ha­cia la zo­na don­de mo­ra ha­bi­tual­men­te. Eso sí, de­be­rán cui­dar­se del Ozu­ro­doon, por­que és­te es el guar­dia del Ga­ri­vao.
Es­te ani­mal, que no era el úni­co en su es­pe­cie, ya que que­da­ban unos po­cos cien­tos, era un ti­po de oso ne­gro de unos cua­tro me­tros de al­tu­ra, con unas ga­rras ex­tre­ma­da­men­te lar­gas y fi­lo­sas. Sus fau­ces to­tal­men­te cu­bier­tas de gran­des dien­tes fi­lo­sos que a su vez con­ta­ban con cua­tro enor­mes ca­ni­nos que so­bre­sa­lían de su ho­ci­co co­mo gran­des da­gas cur­va­das ha­cia aden­tro.
Ya de­vuel­ta so­bre el sen­de­ro que los lle­va­ría ha­cia el bos­que de Wo­kul, Maíp le co­men­ta a su her­ma­na:
—Thok no nos di­jo que el guar­dia del Ga­ri­vao era tan gran­de y tan pe­li­gro­so.
Shía, iró­ni­ca­men­te, le res­pon­de:
—Ya te ha­brás da­do cuen­ta de que al po­bre vie­jo no le que­da mu­cha me­mo­ria.
Sin que és­tos tu­vie­ran co­no­ci­mien­to de lo que es­ta­ba ocu­rrien­do en su te­rri­to­rio, el vie­jo Thok, con la mi­tad de su ejér­ci­to muy bien ar­ma­do, co­rren a cam­po tra­vie­sa al en­cuen­tro de los quil­cos que ya ha­bían or­ga­ni­za­do el in­mi­nen­te ata­que al Va­lle de la Lu­na. Sóreck, su lu­gar­te­nien­te y ma­no de­re­cha, le pre­gun­ta:
—¿Cuál se­rá tu es­tra­te­gia?
—Ha­brá que bus­car un lu­gar don­de em­bos­car a los quil­cos y así dar­les más tiem­po a los hom­bres de Amuk —res­pon­de Thok.
—¿Has­ta cuán­do de­be­rán de­te­ner el avan­ce de los quil­cos? —vuel­ve a pre­gun­tar Sóreck.
Thok, muy cor­tan­te y con de­ter­mi­na­ción, res­pon­de:
—Has­ta nues­tro úl­ti­mo alien­to.
Sóreck, que era to­tal­men­te in­con­di­cio­nal a su ca­ci­que, asien­te con la ca­be­za y ca­lla­da­men­te con­ti­núa la mar­cha.
La no­che es­ta­ba por caer so­bre sus ca­be­zas, las nu­bes de tor­men­ta ya se adue­ña­ban de las Tie­rras del Sur. El frío co­men­za­ba a ha­cer­se sen­tir y se po­día evi­den­ciar que las pri­me­ras ne­va­das ya co­men­za­rían de un mo­men­to a otro. Thok y su ejér­ci­to sa­len de un es­pe­so bos­que y di­vi­san un lu­gar apro­pia­do pa­ra una em­bos­ca­da. Jus­to a la sa­li­da del bos­que ha­bía una lla­nu­ra de po­ca ex­ten­sión. A su de­re­cha se en­con­tra­ba un acan­ti­la­do, de va­rios me­tros de al­tu­ra, don­de en lo pro­fun­do co­rría un rá­pi­do y fu­rio­so río. Es­te acan­ti­la­do re­co­rría to­da la ex­ten­sión de la lla­nu­ra, has­ta lle­gar al es­pe­so bos­que, del cual Thok y sus sol­da­dos ha­bían sa­li­do. Jus­to al fren­te se en­con­tra­ban unas co­li­nas de es­ca­sa al­tu­ra, las cua­les se­gu­ra­men­te no im­pe­di­rían el ac­ce­so del ejér­ci­to de los quil­cos. Pe­ro se­gu­ro se lo ha­ría más di­fí­cil.
Al ver el es­ce­na­rio al fren­te, Thok or­de­na de­te­ner la mar­cha y dan­do un vis­ta­zo al pai­sa­je, eva­lúa los pro y los con­tra. To­man­do una de­ter­mi­na­ción, or­de­na a Sóreck que or­ga­ni­ce y dis­pon­ga a los gue­rre­ros es­tra­té­gi­ca­men­te por to­do el lu­gar.
Só­reck, que era un hom­bre du­ro en su ca­rác­ter y leal a su ca­ci­que, in­me­dia­ta­men­te se ocu­pa de po­si­cio­nar a sus sol­da­dos. En ese mo­men­to, del otro la­do de las co­li­nas se po­día es­cu­char el sil­bi­do del vien­to y, co­mo un es­tre­me­ce­dor con­tras­te, el re­tum­bar de los pa­sos y chi­lli­dos de los quil­cos.
Mien­tras to­dos se van ubi­can­do en sus pues­tos, Thok su­be por una de las co­li­nas y con asom­bro lo­gra di­vi­sar al ejér­ci­to ene­mi­go. La ima­gen fue ate­rra­do­ra, el ta­ma­ño del ejér­ci­to de quil­cos era sin igual. Ja­más se ha­bía vis­to ejér­ci­to de se­me­jan­te ta­ma­ño pres­to pa­ra el com­ba­te.
La vi­sión de se­me­jan­te ejér­ci­to le de­mos­tró a Thok que Elem te­nía co­mo pre­mi­sa ani­qui­lar a to­do ser vi­vien­te que se le in­ter­pu­sie­ra en el ca­mi­no. A me­di­da que el ejér­ci­to avan­za­ba los ani­ma­les del lu­gar huían des­pa­vo­ri­dos, co­rrien­do por sus vi­das, ca­za­do­res y pre­sas huían sin im­por­tar­les las di­fe­ren­cias.
En ese pre­ci­so mo­men­to los tres her­ma­nos y sus gue­rre­ros lle­gan a las puer­tas del bos­que de Wo­kul. Fren­te al es­pe­so y os­cu­ro bos­que, Ko­kesh­ke y sus her­ma­nos se dan cuen­ta por­qué los hom­bres y mu­je­res de es­te te­rri­to­rio lo con­si­de­ran ta­bú.
El for­ma­to de sus ár­bo­les te­nía la apa­rien­cia de que­rer co­brar vi­da. El me­ci­mien­to de sus co­pas, por el vien­to frío, da­ba la sen­sa­ción de te­ner mo­vi­mien­tos pro­pios, co­mo si fue­ran en­tes so­bre­na­tu­ra­les, y por el cru­jir de sus ra­mas pa­re­cía que con­ver­sa­ran en­tre ellos. To­do es­to le da­ba un as­pec­to lú­gu­bre al bos­que, más aún cuan­do uno pres­ta­ba aten­ción a las cria­tu­ras que mo­ra­ban en su in­te­rior, ya que con sus can­tos y chi­lli­dos ha­cían te­ner la idea de que en su in­te­rior ja­más se dor­mía.
Ko­kesh­ke or­de­na de­te­ner el pa­so y acam­par has­ta el ama­ne­cer. Pe­ro en ese mo­men­to Kash­ka opi­na ha­cer un pe­que­ño al­to y en­trar, ya que cree que es­ta­rán más se­gu­ro den­tro del bos­que que en las afue­ras.
Maíp in­ter­ce­de di­cien­do que las lu­ces del día son mu­cho me­nos en­ga­ño­sas que la pe­num­bra de la no­che. Pa­ra una bús­que­da, la no­che siem­pre en­cie­rra sus mis­te­rios y se pres­ta pa­ra co­sas si­nies­tras.
Ko­kesh­ke du­da, al tiem­po que Kash­ka in­sis­te. En­ton­ces Ko­kesh­ke cru­za una mi­ra­da con su her­ma­na, és­ta lo mi­ra fi­jo y en­co­ge los hom­bros co­mo di­cien­do que él es quien de­ci­de.
Ko­kesh­ke si­gue du­dan­do y al ca­bo de unos mi­nu­tos, Shía, aho­ra im­pa­cien­te, les di­ce:
—Bue­no, ya he­mos lle­ga­do has­ta aquí, no creo que ten­ga­mos mu­cho tiem­po pa­ra en­ta­blar una dis­cu­sión so­bre si en­tra­mos o no en­tra­mos aho­ra. Yo creo que si vi­ni­mos a bus­car al fa­mo­so Ga­ri­vao de­be­mos co­rrer el ries­go y en­trar. Así ter­mi­na­mos con es­ta mi­sión lo más rá­pi­do po­si­ble, ya que de­be­mos vol­ver con su­ma ur­gen­cia por­que Amuk nos ne­ce­si­ta.
Maíp vuel­ve a in­sis­tir:
—A mí no me agra­da la idea de in­gre­sar por la no­che, me­nos sa­bien­do que den­tro se en­cuen­tra el ozu­ro­doom.
En­ton­ces Ko­kesh­ke les di­ce:
—Am­bos tie­nen ra­zón. Pe­ro pre­fie­ro pa­sar la no­che en el lla­no, co­mo di­ce Maíp. Por eso or­de­no que acam­pe­mos en es­te cla­ro y ma­ña­na, con las pri­me­ras lu­ces del día, en­tra­re­mos al bos­que.
Na­die más dis­cu­tió la or­den im­pues­ta por Ko­kesh­ke, to­dos re­co­no­cían muy bien su voz de man­do. El cam­pa­men­to se ar­mó co­mo de cos­tum­bre, pe­ro esa no­che no hu­bo ho­gue­ra, ya que po­dría ha­ber­los de­la­ta­do. Y en ese mo­men­to era lo que me­nos que­rían.
La os­cu­ri­dad era to­tal, las es­tre­llas ha­bían si­do cu­bier­tas con el man­to es­pe­so de las nu­bes de tor­men­ta. La no­che no fue de las más tran­qui­las, ya que aden­tro del bos­que, se es­cu­cha­ba to­do ti­po de so­ni­dos y por de­trás de ellos, en las pla­ni­cies, el ir y ve­nir de los quil­cos se no­ta­ba en sus mur­mu­llos le­ja­nos.
Ha­bría trans­cu­rri­do la mi­tad de la no­che, cuan­do Maíp, to­da­vía preo­cu­pa­do por la ac­ti­tud de Kash­ka, se le­van­ta del lu­gar don­de es­ta­ba des­can­san­do y ha­ce una ron­da pa­ra dar­les áni­mo a los gue­rre­ros que es­ta­ban mon­tan­do guar­dia.
En ese mo­men­to se acer­ca al sol­da­do que es­ta­ba de fren­te al bos­que y no­ta que es­ta­ba ti­ra­do, vi­si­ble­men­te dor­mi­do. Maíp lo des­pier­ta dán­do­le sa­cu­do­nes y re­cri­mi­nán­do­le la ac­ti­tud. És­te, to­mán­do­se la nu­ca, se de­fien­de di­cién­do­le que lo ha­bían gol­pea­do y pa­ra sa­car­le to­do ti­po de du­das le mues­tra el fuer­te gol­pe que tie­ne en la ca­be­za.
Maíp, asom­bra­do, sa­le dis­pa­ra­do y le in­for­ma lo su­ce­di­do a su her­ma­no y co­mo pre­sin­tién­do­lo, sa­le en bús­que­da de Kash­ka y des­cu­bre que és­te no es­ta­ba en el cam­pa­men­to.
En­ton­ces con fuer­tes pa­la­bras Maíp lo mal­di­ce y le di­ce a su her­ma­no:
—Ya me ima­gi­na­ba que es­te mal na­ci­do nos iba a ha­cer una ju­ga­da de es­te ti­po.
Ko­kesh­ke eva­lúa la si­tua­ción y or­de­na a to­dos po­ner­se en aler­ta y en mar­cha. Pe­ro en ese pre­ci­so ins­tan­te un tre­men­do rui­do a ra­mas que­brán­do­se y mu­cho al­bo­ro­to, se oye en di­rec­ción al in­te­rior del bos­que. To­do es­te ba­ru­llo da­ba la sen­sa­ción de que al­go o al­guien se acer­ca­ba con ra­pi­dez. Es­to aler­ta a Ko­kesh­ke y sus sol­da­dos que, sin du­dar­lo un mi­nu­to y sin nin­gu­na or­den, al uní­so­no de­sen­vai­nan sus ar­mas y se co­lo­can de fren­te ha­cia don­de pro­ve­nía el tre­men­do al­bo­ro­to.
Al otro ex­tre­mo de la re­gión, Thok y su ejér­ci­to ya es­ta­ban en po­si­ción y lis­tos pa­ra cum­plir con el plan idea­do por Thok. És­te lo mi­ra fi­jo a Sóreck y con una se­ña le pre­gun­ta si es­ta­ba lis­to. És­te le con­tes­ta que sí. El so­ni­do ate­rra­dor que emi­tían las hor­das de quil­cos se oía ca­da vez más cer­ca. Thok no ce­sa­ba de dar áni­mo a sus sol­da­dos. Los sol­da­dos sa­bían que és­ta po­día ser la úl­ti­ma ba­ta­lla, pe­ro se sen­tían con­for­ta­dos al ver que su ca­ci­que es­ta­ba muy tran­qui­lo an­te la si­tua­ción. El de­sen­vol­vi­mien­to del ve­te­ra­no ca­ci­que en esos mo­men­tos era de mu­cha par­si­mo­nia. La con­fian­za que le te­nían sus sol­da­dos era tre­men­da. Siem­pre fue un gran es­tra­te­ga y eso ha­cía que sus ejér­ci­tos siem­pre le fue­ran in­con­di­cio­na­les. De pron­to, y por so­bre una de las co­li­nas, lo­gran di­vi­sar las pri­me­ras lí­neas del ejér­ci­to quil­co. Thok se­guía dán­do­les cal­ma a sus sol­da­dos. Una go­ta de su­dor co­rría por la sien de és­te. En ese mo­men­to se pu­do ver la mag­ni­tud del ejér­ci­to ene­mi­go, ya que al co­men­zar a ba­jar por la co­li­na, és­ta que­dó to­tal­men­te cu­bier­ta por quil­cos. Es­te po­de­ro­so ejér­ci­to ve­nía de­re­cho ha­cia don­de se en­con­tra­ba el ejér­ci­to al man­do de Thok, to­tal­men­te aje­no a la em­bos­ca­da que és­te les es­ta­ba pre­pa­ran­do den­tro del es­pe­so bos­que. Thok lo mi­ra a Sóreck y con una se­ña le pi­de cal­ma. És­te le ha­ce la se­ña de que es­tá lis­to y es­pe­ran­do la or­den.
En el pre­ci­so mo­men­to en que el ejér­ci­to quil­co es­tu­vo a pun­to de des­cen­der de la co­li­na, Thok dio la or­den y Sóreck, con un gru­po de su ejér­ci­to, sal­tó de su es­con­di­te y con su gri­to de gue­rra co­rrió a to­da ve­lo­ci­dad ha­cia don­de es­ta­ban los quil­cos. El pil­che que es­ta­ba al man­do que­da sor­pren­di­do por la au­da­cia de es­te re­du­ci­do gru­po de sol­da­dos. De pron­to, y cuan­do es­ta­ban a una dis­tan­cia pru­den­cial, los sol­da­dos de Sóreck de­sen­vai­na­ron sus ar­cos y a to­da ca­rre­ra co­men­za­ron a arro­jar an­da­na­das de fle­chas en di­rec­ción del ejér­ci­to ene­mi­go. El pri­mer im­pac­to fue muy cer­te­ro, ya que de­ce­nas de quil­cos ca­ye­ron ba­jo las fle­chas de los sol­da­dos de Sóreck. Es­to cau­só la ira del pil­che y or­de­nó que un gran ba­ta­llón de sus sol­da­dos en­fren­ta­ra a los sol­da­dos de Sóreck. El ba­ta­llón de quil­cos es­tu­vo apo­ya­do por los ar­que­ros que tra­ta­ban de re­pe­ler el ata­que de los hom­bres de Sóreck. La agi­li­dad de­mos­tra­da en esa ca­rre­ra ha­cía ca­si im­po­si­ble que los ar­que­ros de los quil­cos ati­na­ran a los sol­da­dos ene­mi­gos, pe­ro por cier­to los gue­rre­ros de Sóreck se­guían dan­do en el blan­co.
Thok y el res­to de su ejér­ci­to só­lo mi­ra­ban los acon­te­ci­mien­tos den­tro del bos­que. La ima­gen era dan­tes­ca, los ejér­ci­tos co­rrían a to­da ve­lo­ci­dad, la dis­tan­cia en­tre ellos era ca­da vez más cor­ta. En el pre­ci­so mo­men­to en que es­tu­vie­ron a unos cin­cuen­ta me­tros de dis­tan­cia, los sol­da­dos de Sóreck se co­lo­ca­ron los ar­cos en las es­pal­das y de­sen­vai­na­ron las da­gas. Al ca­bo de unos se­gun­dos, los dos ba­ta­llo­nes cho­ca­ron con una fie­re­za nun­ca vis­ta. La ha­bi­li­dad de los hom­bres de Sóreck ha­cía que po­cos de ellos ca­ye­ran en ese tre­men­do cho­que. Pe­ro la ve­lo­ci­dad que lle­va­ban es­tos sol­da­dos no fue amai­na­da por los quil­cos, que vie­ron có­mo és­tos su­pe­ra­ban sus lí­neas y se­guían la mar­cha con­tra el res­to del ejér­ci­to ene­mi­go. Al ver es­to, el pil­che que es­ta­ba a car­go, les or­de­nó gi­rar y per­se­guir a los hom­bres de Sóreck, que en ese mo­men­to ha­bían de­sen­vai­na­do sus ar­cos nue­va­men­te y co­men­za­ban a lan­zar otra fu­rio­sa ráfa­ga de fle­chas. . .

No hay comentarios:

Publicar un comentario